Etiqueta: Carlos Rojas Sifuentes

  • Estación dividida de Carlos Rojas Sifuentes

    Estación dividida de Carlos Rojas Sifuentes

    Nacido en Lima, Perú, en la Navidad de 1960. Rojas Sifuentes es abogado, profesor universitario y escribidor de oficio. Ha publicado artículos académicos y libros de derecho. En el año 1992 publicó su primer libro de relatos: Crónica de Híbridos. Desde el año 2018 difunde su obra literaria en textos impresos, revistas y páginas digitales.

    Quedó entre los finalistas en los concursos organizados por Poémame y BarcelonaActúa de los que salieron dos publicaciones: un poema en el poemario “Versos de Acogida” y un relato en la antología “Estat Civil? Voluntari@”. Posteriormente, la editorial La Esfera Cultural de España, y las revistas Cuenta Artes de Perú, y Virtual Quimera de Costa Rica, compartieron sus cuentos, así como la misma revista Cuenta Artes y la revista Apofénicos de México, publicaron dos de sus poemas.

    En diciembre de 2021 publica el poemario Estación Dividida, en el que el lector o lectora puede encontrar su obra poética, difundida hasta el momento en diversas revistas y publicaciones colectivas, recogida en un único volumen.

    En estos momentos está preparando una segunda edición de Crónica de Híbridos y nuevas publicaciones, en poesía y narrativa, que se darán a conocer en los próximos meses.        

    En este poemario, Estación Dividida, el poeta adopta una voz vital y sentida y genera poemas que se nutren de su experiencia de vida, de la búsqueda de una voz y mirada propias, y de la influencia de poetas de muy distintas vertientes y expresiones literarias diversas. Poemas en los que se ven reflejados su tiempo, su espacio y sus vivencias. También le gusta jugar con las palabras y la gramática rompiendo ciertas reglas para adaptar sus poemas a un lenguaje más popular.

    Resignación

    Mejor mañana

    que tarde o nunca,

    salir deste sueño,

    desta tonta vanidad

    de lograr tu amor,

    siendo globo yo

    y estando tú espinada.

    Mirada inalcanzable,

    cuerpo inasible.

    Mas tarde que nunca

    la lluvia borra

    tu nombre en la arena

    y mis pies toman

    el regreso a casa.

    Solo encuentro a faltar una revisión ortotipográfica más detallada que habría podido evitar ciertas erratas en el texto final.