Etiqueta: Su Yun

  • 3 Poemas de Su Yun, poeta chino

    3 Poemas de Su Yun, poeta chino

    Su Yun (China). Su verdadero nombre es Chen Ruizhe, es un poeta de 16 años. Es miembro de la Sociedad China de Poesía. Sus obras se han publicado en más de diez países, incluidas las colecciones de poesía «Spreading All Things» y «Wise Language Philosophy» en China, y la colección de poesía «With Ecstasy Of Musing In Tranquility» en la India. Ganó el Premio Guido Gozzano (2024) en Italia.

    Esquina

    Desde mi vista este- oeste de la calle

    hace tiempo que me contento con mis plegarias al cielo.

    El arco iris que veo debería extenderse a lo lejos

    la puesta de sol que veo debería brillar carmesí.

    Cuando me paro en una esquina de arriba

    pasajes del norte y del sur se despliegan

    el arco iris abarca grandes distancias

    pero ahora el mar y el cielo ondulan al unísono

    la puesta de sol arde escarlata

    sin embargo, la luz persistente danza en corrientes ocultas.

    Algunos se regocijan en laderas lejanas

    donde veo bancos de arena

    perciben vastas bahías

    donde observo aguas tranquilas

    presencian olas embravecidas.

    Desde mi percha de la esquina

    comparto cielos post lluvia con otros.

    Aquellos más alejados del polvo mundano

    contemplan escenas más vibrantes aún

    no es falta de imaginación

    sólo desconocimiento de las maravillas a la vista

    Como el loto

    Vuélvete a mí una vez más,

    rezo y te veo florecer en lo alto

    no te precipites hacia el este en tu camino

    al oeste he llegado al fin.

    Luchando contra el polvo a cada paso

    corriendo para aprender tu gracia.

    Vuélvete hacia el oeste de nuevo, hacia mí

    vengo con cuentos de ayer.

    Hablas de mi tímida sonrisa que se vuelve

    sueño con tu forma de rubor

    Al volver, mi corazón se aquieta

    has caído al sureste en la colina,

    abrazando tu primer brillo púrpura.

    Aquellos garabatos olvidados de años pasados

    hace tiempo fundidos con pasos de piedra serenos.

    Podría tu sombra adornar el alero de nuevo

    podría vislumbrar tu vaivén de rosas.

    Mi corazón guarda tal egoísmo en lo profundo

    he escrito incontables poemas para ti

    para probar que existo en el azote de este mundo

    Hojas en la ventana

    Tal vez defino tu esmeralda renovada

    a través de la lente de nuestro encuentro casual,

    Tal vez te vi bajo el puente del año pasado

    acariciando las olas con un saludo de gracia.

    Nunca has dejado de acariciar los escalones de piedra

    nunca ha escapado el viento a su reposo

    nunca he dejado de buscarte con la suave brisa.

    Sé que sólo puedo mirarte desde abajo

    Extendiendo hacia ti pensamientos elevados

    sólo puedo medir la altura con hierba tan baja.

    Anhelo aventurarme aún más profundo

    donde tallos y brotes se acumulan hasta

    hallar la fortaleza donde los pensamientos de mi corazón se derraman

    llevo tesoros sin nombre en lo profundo

    entierro mis sueños poco prácticos donde las raíces duermen.

    Algunos quizás broten como flores el próximo año.

    Cuando los recuerdos aparezcan

    cayendo en la esfera de la noche

    algunos darán fruto a tiempo

    deseo que maduren con verdad sublime.

    Traducción al español por Mariela Cordero