Arif Raja (1983) es un poeta canarés que trabaja como profesor adjunto en una universidad. Hasta ahora ha publicado cinco poemarios: Saitanana Pravadi (Un profeta de Satán, 2006), Jangama Phakeerana Jolige (La cartera de un faqir mendicante, 2009)  Benkige Todisida Batte (Un atuendo para el fuego, 2013) Nakshatra Moha (Enamoramiento de estrellas, 2017)  Ede Halina Pali (El turno de la lactancia, 2022). Arif Raja ha sido galardonado con el Da.Ra. Bendre Award-2010, Yuva Puraskara de la Academia India de las Letras-2012. Además, ha sido galardonado en varios concursos de poesía. Sus poemas se han traducido al inglés y a otras lenguas indias. Está en proceso la publicación de sus poemas traducidos al inglés bajo el título «I am a Public Lavatory».

Infatuación estelar 37

La muerte también duerme

contigo en tu cama

no la despiertes

Como una estrella a años luz

a veces el sueño

bajo la apariencia del día

aparece

y viene

a buscarte

Es bueno esperar

hasta entonces.

-Traducido al inglés por H S shivaprakash

Infatuación estelar 40

Esa estrella

mi corazón

ha estado latiendo

no sé desde cuándo

La luz de la luna

– mi sangre

todavía sigue fluyendo

en mi cuerpo

Hay susurros

alguien habló

y me alcanzó

¿liberando nudos de aire?

El silencio

oculto tras cual roca

¿rezuma por mis ojos?

¿Quién encendió la lámpara

que está en nuestro nombre

y la dejó flotar

¿en la eternidad?

Me inclino

al poder de esa voluntad

lo bastante fuerte

para impregnar a través de las miradas

No conozco

ningún evangelio

Sólo conozco el lenguaje de

un beso

un bocado

un tiempo

-Traducido al inglés por H S Shivaprakash

Una tumba para la muerte

Expuso la oscuridad a la luz.

En un instante, la luz abrazó a la oscuridad.

Dio a conocer el habla al silencio.

El silencio se subió a los hombros de la palabra.

Cavó una tumba para la muerte.

La muerte se estremeció, temiendo a la vida misma.

-Traducido al inglés por Divya R.U.

Traducción al español por Mariela Cordero


Las colaboraciones en Poémame no son remuneradas, así que si disfrutaste de este artículo nos gustaría invitarte a apoyar a nuestra colaboradora Mariela Cordero en Ko-fi. ¡Muchas gracias!

Buy Me a Coffee at ko-fi.com