Etiqueta: jose luis regojo

  • KRILLER71 CUMPLE 10 AÑOS

    KRILLER71 CUMPLE 10 AÑOS

    Siempre es una alegría celebrar que una pequeña editorial de poesía sigue viva y cumpliendo años de vida. Esto es lo que pasa con la editorial que dirige Anibal Cristobo, Kriller71.

    Mirando hacia atrás, resulta difícil de creer que esta editorial esté a punto de cumplir diez años de trabajo, y que haya podido publicar más de 50 títulos en su colección de Poesía y otra docena en la más reciente Mula Plateada

    Este décimo aniversario lo quieren celebrar de una forma muy especial. Como parte de los festejos, y como podréis ver muy pronto, están renovando su web, su logo y su diseño editorial. Además, han planificado una programación especial, pensada a partir de elementos claves en su identidad editorial, como lo son la poesía, la traducción, y la presencia de colaboradorxs y amigxs de Kriller71 que les han ayudado a lo largo de estos diez años a dar forma al proyecto.

    En su colección de Poesía, iniciarán el año con una antología bilingüe de uno de los poetas catalanes más sorprendentes de la actualidad, Albert Balasch — prologada por Andreu Jaume, quien fuera su editor en Lumen. En marzo, y de la mano de Fruela Fernández y Andrés Navarro, responsables de la selección y traducciones, llegará Querido Señor Myself, una selección de la obra del italiano Edoardo Sanguineti. Posteriormente, y completando los seis títulos de la colección previstos para el 2022, dos de sus colaboradores y traductores más cercanos, Ezequiel Zaidenwerg y Adalber Salas Hernández presentarán a dos poetas anglosajonxs: Heather Christle (conocida en España por El libro de las lágrimas, editado en Tránsito) y Roger Robinson respectivamente. Y aún se podrá disfrutar del nuevo libro de María Rosa Maldonado y de una antología de poesía europea del siglo XX razonada y seleccionada por Fruela Fernández, presente por partida doble en este 2022.

    Con respecto a la colección Mula Plateada, los dos libros propuestos para el próximo año también estarán relacionados estrechamente con la poesía: en el primer semestre publicarán Las fuerzas de la imaginación, una recopilación de ensayos y charlas de la poeta Barbara Guest (perteneciente a la Escuela Poética de Nueva York) mientras que en el otoño verá la luz uno de sus proyectos más anhelados: Una hormiga es el comienzo de un nuevo universo — Leer y escribir poesía con niños y niñas, de Kenneth Koch. Este libro, que reunirá lo más significativo de la experiencia de Kenneth Koch en la enseñanza de poesía en escuelas e institutos, recogerá tanto ejemplos de poemas escritos por niños y niñas como muchos de los ejercicios y poemas que el propio Koch utilizaba como parte de su singular método didáctico.

    Como en años anteriores, las suscripciones estarán disponibles en sus modalidades Poesía, Mula Plateada, y Total, y ya pueden realizarse a través del siguiente enlace:

    Kriller71 (kriller71ediciones.com)

  • Poesía, educación y derechos humanos: una conversación con José Luis Regojo

    Poesía, educación y derechos humanos: una conversación con José Luis Regojo

    José Luis Regojo (1958, Caracas, Venezuela), ha residido en Barcelona (España) desde su más tierna infancia, aunque desde hace unos meses vive en Candelaria (Tenerife). Traductor de la obra de Gary Snyder al castellano y catalán en varias editoriales. Autor de diversos libros de gestión de entidades sin ánimo de lucro, artículos periodísticos en ‘Es Diari de Menorca’, el álbum ilustrado ‘Max y su sombra’ (Proteus, 2012), el poemario ‘Fronteras’ (Autografía, 2018) y del libro ‘Recetas y relatos de un año bisiesto’ (Autografía, 2019). Forma parte del Grupo Educación en Derechos Humanos y es cofundador de Innovación y Derechos Humanos. Actualmente, dirige la revista digital de poesía Poémame (152.228.140.20/). Lleva el blog #RegEye .

    Aprovechamos que acaba de salir su último libro de relatos Trece meses, publicado por la Editorial Platero en la colección CoolBooks, para conversar con él sobre poesía, educación y derechos humanos.


    Desde tu doble condición de poeta y activista por los derechos humanos,¿qué protagonismo tienen los temas relacionados con los derechos humanos en tus poesías?
    No es si tienen o no protagonismo en mis poemas y escritos, es que los temas de derechos humanos ya forman parte de mi vida y están integrados en todo lo que escribo y hago normalmente.


    Teniendo en cuenta que además de poeta y activista también eres docente, ¿crees que en el aula se puede hacer un uso provechoso de la poesía, para sensibilizar al alumnado en derechos humanos?
    ¡Claro que sí! La juventud está más interesada en la poesía de lo que nos imaginamos. Otra cosa es que quieran decirlo públicamente. Lo que no tenemos que esperar es a “ver” nada en las caras de nuestro alumnado; nosotros plantamos una semilla y, como pasa con las semillas, unas germinan y otras no.


    Camus decía que el compromiso intelectual consiste en hablar (denunciar) en nombre de quienes no pueden hacerlo. Según la definición de Camus, ¿hay poetas intelectuales? ¿ Es la poesía un buen medio para visibilizar injusticias y formular denuncias?
    Sí, yo creo que existen los poetas intelectuales, una cosa diferente es que tengan cabida o repercusión entre los medios de comunicación o redes sociales mayoritarias. Parece que lo que no está “masificado” no exista, y no es cierto.
    Respecto a la segunda pregunta, sí que pienso que la poesía es un buen medio para visibilizar las injusticias y formular denuncias, solo hay que ver los informes de asociaciones como Amnistía InternacionalHuman Rights Watch o el Pen Internacional para darse cuenta de la cantidad de poetas que malviven en las prisiones de todo el mundo.


    Muchos poetas también han sido perseguidos y torturados (y a veces ejecutados extrajudicialmente), junto con opositores políticos, activistas sociales y periodistas, en países absolutistas a causa del eco de sus versos más comprometidos y de denuncia. Hay ejemplos tan emblemáticos como Steve Biko en Sudáfrica, o Víctor Jara en Chile… ¿Qué opinas? ¿Se te ocurre algún otro nombre?
    Si vas al web del Pen Català, encontrarás en el apartado de escritores acogidos un buen puñado de poetas de hoy que han tenido que huir de sus países: Salem Zenia, poeta de nacionalidad argelina, militante de la causa bereber y la cultura amazigues, Bássem an-Nabrís, uno de los poetas palestinos más destacados de su generación, el poeta sirio Ugar, Irakli Kakabadze de Tbilisi (Georgia), la nicaragüense Gioconda Belli, la somalí Warsan Shire, la albanesa Flora Brovina, y muchos y muchas más.

    Los gobernantes de regímenes autoritarios se dedican a generar un estado de miedo para salvaguardar su status. No soportan, de hecho, tienen miedo de que la gente no tenga un grado de miedo suficiente que favorezca su sumisión al poder. ¿Crees que la poesía ha de ser siempre combativa a favor de la
    libertad, o es solo una opción, compatible con otros enfoques poéticos, más intimistas, no reivindicativos, etc.?

    No, no creo que tenga que ser siempre combativa. Tiene que haber espacio para todo tipo de expresión poética. Sí que es cierto que algunos poetas, yo entre ellos, buscamos siempre una visión más combativa en nuestros escritos, sean o no poéticos.


    Hay una dicotomía filosófica que sobrevuela por encima de muchos textos poéticos: libertad versus amor (compromiso). Adam Zagajewski, el poeta y novelista polaco, bromeaba diciendo «que un buen poeta nunca podrá ser un buen esposo». ¿Qué piensas de esta afirmación?
    La verdad es que, a medida que uno va cumpliendo años, tiende menos a hacer afirmaciones tajantes. Creo que cada persona es un mundo y que cada persona contiene muchos mundos diferentes y transversales en su interior, el trabajo pesado es poder compatibilizarlos entre sí.


    Muchos poemas -también muchos cuentos infantiles- han usado metáforas (con personajes zoomorfos en lugar de antropomorfos, por ejemplo), a fin de apuntar a la verdad sin decirla. ¿Qué hace que se hayan prohibido libros, películas o canciones, mucho más por lo que sugieren que por lo que muestran?
    El miedo de los censores y gobernantes. Ellos saben que no tienen razón y por eso son capaces de prohibir de manera ridícula. Yo he conocido dos ejemplos: un amigo mío cuando hizo la ‘mili’ fue denunciado por tener un libro de Marx en su taquilla y era de ¡Groucho Marx! Por otro lado, tengo un disco de vinilo de Don McLean con una canción, American Pie, del año 1971, que al escucharlo y llegar a unas palabras
    que se refieren a la santísima Trinidad (The Father, Son and the Holy Ghost), oyes un pitido que ponía la censura. Recuerdo que entonces quise saber qué decían aquellas palabras. La misma canción habla de Lenin y Marx (And while Lenin read a book on Marx) y la censura no hizo nada. Todo es ignorancia absoluta y miedo.


    Se dice que la poesía es anterior a la filosofía (quizás incluso a la religión). ¿No es cierto que aquello que sentimos predominará siempre sobre aquello que pensamos o creemos?
    En la “República”, Platón expulsa a los poetas de la nueva ciudad, por la ausencia de verdad en sus composiciones y por el carácter perjudicial de sus mensajes. Sin embargo, la poesía continúa y hace que una parte de la filosofía cambie para constituirse como verdadera poesía, precisamente porque lo que predomina es aquello sin palabras, aquello que sentimos sobre cualquier creencia, sea religiosa o política.

    Decía Fellini que en el mundo ya hay bastante poesía, y que lo que hace falta son más poetas. ¿Qué quería decir Fellini con esto?
    No lo sé, esto lo tendría que contestar él, pero puesto que no puede, me arriesgo a decir que vivimos en una sociedad llena de políticos, economistas, militares, brokers, analistas, … y, si hiciéramos el esfuerzo de dedicar más atención a las humanidades y a las artes plásticas, quizás el mundo sería un poquito mejor del que estamos dejando a nuestra descendencia.


    Si, según Fellini, nos hacen falta más poetas, ¿crees que los planes de educación de nuestro entorno son favorables de cara a la aparición de nuevos poetas?
    La respuesta la tienes en el apartado anterior. Está claro que los planes de educación son más favorables a todo lo que sea fomentar y mantener el sistema capitalista y menos el humanismo que se preocupa del medio ambiente, la paz y la serenidad interior.


    ¿Puede la poesía servir tanto para defender como para atacar los derechos humanos? El presidente serbio Slobodan Milosevic también era poeta, y fue acusado de genocidio y condenado por el Tribunal Penal Internacional para la antigua Yugoslavia. Y durante la dictadura franquista había poetas que defendían y elogiaban la sublevación militar y la dictadura del general Franco. En todas las dictaduras ha habido, espontáneos o forzados, poetas que han hecho elogios del dictador de turno. ¿Qué lección podemos sacar de esta realidad?
    Que el ser humano tiene tantas aristas como un diamante y desconocemos la mayor parte de lo que podríamos ser capaces de ser y hacer. También los nazis respetaban algunos museos y obras de arte, la ópera y Hitler era una apasionado del cine.


    Durante siglos, a las mujeres (igual que a los esclavos) no se les permitió el acceso en la educación, y en algunos países (por ejemplo en Afganistán), todavía existe esta discriminación. ¿Por qué a las mujeres, históricamente, siempre se les ha puesto más dificultades para acceder a este derecho? ¿Por qué en algunas sociedades todavía se niega el derecho a la alfabetización, y a la continuación del proceso educativo de las mujeres?
    Quizás porque están más cerca de la poesía, en el sentido humanista del término. Los hombres, por su educación, han sido dirigidos hacia otros campos no humanistas. Afortunadamente, esto está cambiando. De todos modos, yo soy de los que piensa que el siglo XXI es el siglo de las mujeres y esta fuerza femenina
    feminista es la que da miedo al sector machista dominante.


    Desde la perspectiva del proceso emancipador de las mujeres, ¿qué obra o qué poetas destacarías?
    Las norteamericanas Maya Angelou, Emily Dickinson y Sylvia Plath, las argentinas Alfonsina Storni y Alejandra Pizarnik, la mexicana Frida Kahlo, las españolas Gloria Fuertes, Rosalía de Castro, las mujeres de la Generación del 27 (Las Sinsombrero), las catalanas Maria-Mercé Marçal, Montserrat Abelló, … y no
    sigo porque a partir de aquí ya me he hecho una serie de enemigos por las múltiples ausencias que tiene este listado. Es lo que pasa cuando te piden un listado.


    ¿Cuál crees que es la mejor manera de poder aprovechar la poesía de cara a promover, a través de la educación, valores como la libertad, el respeto o la justicia?
    Los poemas se pueden utilizar de manera pedagógica desde áreas tan diversas como las lenguas, las matemáticas (la versificación), la historia, la literatura, la oratoria, la filosofía, la música, la química, …. Sé que puede resultar extraño, pero poned en Google ‘poesía y …’ y conoceréis conexiones que no os podéis imaginar.


    ¿Se te ocurre alguna poesía adecuada, relacionada con lo que hemos hablado, para acabar esta entrevista?

    Parlen les dones,
    la seva poesia
    tendra i forta.
    Ben pocs s’aturen
    a escoltar aquestes veus,
    que, trasbalsades,
    un nou llenguatge diuen
    nascut al fons dels segles.


    Montserrat Abelló (De Dins l’esfera del temps, 1998)

    Hablan las mujeres,
    su poesía
    tierna y fuerte.
    Muy pocos se paran
    a escuchar estas voces,
    que, trastornadas,
    hablan un nuevo lenguaje
    nacido en el fondo de los siglos.


    Montserrat Abelló (De Dentro de la esfera del tiempo, 1998)

    Antes de acabar la entrevista, ¿qué nos puedes decir de tu último libro, Trece Meses?

    Trece meses es una recopilación de trece relatos, uno para cada mes del año y uno extra para leer un martes o un viernes 13, de la misma forma que la escritura de los mismos comenzó un viernes 13 de abril de 2018 y terminó un martes 13 de abril de 2021. Son relatos donde se combinan la magia y lo fantástico (¡Alehop!, La princesa suiza, Leia, Luna nueva), lo erótico y la pasión (Liturgia de medianoche), la inquietud (El olor, La puta y el portal, La dama del faro, La sombra, Nueve gramos asesinos) y, por último, algunos inciden en la parte más tierna de nosotros mismos (Un cuento chino, El cenicero). El relato número 13 (24 horas en Mumbai) transporta al mundo mágico de la India. Todos ellos tienen algo en común, un punto de realidad que vertebra todas las historias y que nos deja algo claro: la realidad siempre supera a la ficción.

    *Información actualizada el 23 de noviembre de 2022

  • El poeta del carboncillo: William Kentridge

    El poeta del carboncillo: William Kentridge

    Hasta el 21 de febrero tenéis la oportunidad, si vivís en Barcelona, de disfrutar en el CCCB de una selección de la obra de William Kentridge. Exposición comisariada por el director de exposiciones del Eye Filmmuseum de Ámsterdam, Jaap Guldemond.

    William Kentridge nació en Johannesburgo, Sudáfrica, en 1955. Es una de las voces de referencia en el arte contemporáneo internacional. Creador polifacético, sus dibujos, películas o producciones teatrales se han presentado en museos e instituciones culturales de todo el mundo.

    Podemos ver una selección de tapices de gran formato, la impactante instalación audiovisual More Sweetly Play the Dance y la serie completa de los once cortometrajes de animación Drawings for Projection. El CCCB es el primer lugar en Europa donde se estrena la última película de Kentridge, City Deep.

    William Kentridge «Drawing for Tide Table», 2011. Carbón vegetal sobre papel. Cortesía del artista.

    Drawings for Projection

    Tal como explica el catálogo de la exposición, ésta presenta por primera vez la serie completa de once películas de animación Drawings for Projection, una serie que el artista inició en 1989 y que le dio a conocer internacionalmente en el mundo del arte. Kentridge terminó City Deep, el undécimo film del proyecto, durante el confinamiento y puede verse por primera vez en Europa en la muestra del CCCB.

    Los once cortometrajes de la serie constituyen una crónica crítica de la historia sudafricana desde el apartheid hasta el presente. Drawings for Projection son piezas realizadas con una artesanal y laboriosa técnica de animación. Kentridge crea dibujos con carboncillo y pastel que modifica borrando, añadiendo y volviendo a trabajar los elementos. Filma cada estadio del proceso y lo modifica continuamente, a veces dejando en la hoja «restos fantasmales» de las marcas previas. Kentridge visualiza, de este modo, el paso del tiempo y la estratificación de la memoria, uno de los temas principales de su obra.

    El industrial minero Soho Eckstein y el poeta Felix Teitlebaum son los dos personajes antitéticos que protagonizan la serie.

    More Sweetly Play the Dance, friso audiovisual en movimiento

    Otra de las obras más representativas del arte y el proceso creativo de William Kentridge que puede verse en la exposición es More Sweetly Play the Dance, un espectacular friso en movimiento de casi cuarenta metros de largo y ocho pantallas donde se evocan las dinámicas de una procesión ritual, de una manifestación de desposeídos, de un flujo de refugiados escapando de una crisis o de una danza medieval de la muerte. Tal y como dice la periodista de La Vanguardia, Teresa Sesé, es un friso en movimiento en el que personajes animados a tamaño real desfilan en procesión tras una banda de música africana. Enfermos atados a un gotero intravenoso y refugiados que soportan todo el peso del mundo sobre sus hombres, seres que arrastran cadáveres, sacerdotes que brincan alegremente, esqueletos asustados en una carretilla empujada por un cojo, plutócratas envarados y mineros exhaustos…hasta que al final una bailarina en zapatillas de punta, Dada Masilo, pone fin al carnaval recordándonos que si bien todos caminamos hacia la muerte, bailar nos hace sentir vivos. El mensaje, en tiempos de coronavirus, resuena extrañamente conmovedor y reconfortante.

    William Kentridge, South Polar Regions, 2016. The Stephens Tapestry Studio. Cortesía del artista y Goodman Gallery, Johannesburg

    El universo creativo de Kentridge en dibujos y tapices de gran formato

    La guía que nos presenta la exposición de forma magnífica, nos explica que en «William Kentridge. Lo que no está dibujado» también podemos ver siete dibujos en papel que atestiguan el laborioso proceso creativo de las películas de Drawings for Projection y una selección de nueve tapices de gran formato, que el artista realiza en colaboración con el Stephens Tapestry Studio de Johanesburgo, taller local que da trabajo a mujeres de la zona.

    Los tapices presentan siluetas oscuras, figuras muy identificables que van apareciendo a lo largo de la obra de Kentridge. Muestran imágenes de personas que llevan cargas (refugiados, manifestantes, peregrinos), que para el autor simbolizan las crisis, las guerras y los problemas que asolan Sudáfrica y el resto del mundo.

    Es interesante darse cuenta que las creaciones de William Kentridge hacen referencia a Johannesburgo, a la historia de Sudáfrica y el apartheid, pero, sobre todo, desde el punto de vista del blanco privilegiado, hijo de uno de los abogados de Mandela y Biko, que no intenta dar lecciones de nada ni ponerse en la piel de los desfavorecidos. Sus obras tocan cuestiones universales: la naturaleza de las relaciones humanas, la memoria, la dominación y la culpa o la disección del poder.

    «William Kentridge. Lo que no está dibujado» es una adaptación ampliada de las exposiciones «William Kentridge – If We Ever Get to Heaven» (2015) y «William Kentridge: Ten Drawings for Projection» (2019), diseñadas y presentadas en el Eye Filmmuseum (Ámsterdam) y comisariadas por su director de exposiciones Jaap Guldemond, con la colaboración de Marente Bloemheuvel.

  • 1º Festival de poesía «La estación del Arte»

    1º Festival de poesía «La estación del Arte»

    El año 2020 será recordado por el nacimiento de la Asociación Cultural La Estación del Arte en Madrid. El nombre alude a una parada de metro en esa ciudad, un punto de partida metafórico para un viaje donde descubrir la expresión artística, objetivo que, según los fundadores, debe ser accesible para todos.

    Estación del Arte es una asociación sin ánimo de lucro dedicada a la divulgación artística y cultural con especial interés por la difusión del arte en España y en el mundo. Tiene la intención de brindar nuevas posibilidades a los jóvenes creadores, con especial mirada a las mujeres. Su objetivo principal es promover la difusión del tema artístico inherente a la actividad educativa, la igualdad de género y la protección del medio ambiente. La asociación nació con la idea de emprender proyectos innovadores que promuevan los derechos humanos fundamentales en armonía con el equilibrio del ecosistema. Promueve y organiza conferencias, debates, escenarios, conferencias, concursos, premios, etc.

    La Estación del Arte está formada por la presidenta, Inés Negro, el vicepresidente, Javi Acosta y la secretaria Stefania Pignataro. Aquí su página Facebook y de Instagram https://www.instagram.com/la_estacion_del_arte_/

    Convocatoria

    La Asociación cultural “La Estación del Arte” presenta y anuncia oficialmente el “1º Festival de poesía “La estación del Arte”  con la colaboración de la revista de poesía Poémame.

    Esta primera edición es de tema libre. Cada poeta puede enviar tres trabajos que serán evaluados por el Jurado de esta convocatoria.

    ¿Cómo participar?

    Cada autor puede participar con 3 poemas, publicados o inéditos, en español.

    No hay una longitud máxima para los textos participantes.  

    También se podrá enviar una breve nota biográfica que no supere los 600 caracteres.

    Los poemas deberán llegar a la dirección de correo electrónico festival_laestaciondelarte@gmail.com  siendo la fecha límite de entrega el 28  de enero 2021.

    La participación en el concurso es gratuita. Los autores deben ser mayores de edad.

     Primera Selección

    El jurado seleccionará los poemas que participarán en el 1º Festival  y se publicaran en la revista POÉMAME.

    Por otro lado, la inauguración y la apertura del festival de poesía tendrán lugar el sábado 27 de febrero de 2021 a las 18 horas, permaneciendo abierto hasta el sábado 12 de marzo de 2021.

    Presentación de los  poetas

    Todos los poetas, que superen la primera selección, serán admitidos en el 1º Festival de poesía “ La estación del Arte” y tendrán que presenciar el evento online por Instagram o Facebook de la página de la asociación cultural.

    ¿Cómo enviar su trabajo?

    Por correo: festival.laestaciondelarte@gmail.com

    Premios

    Un jurado calificado, cuyos nombres han sido elegidos por los socios de la «Estación del arte», elegirán a los tres ganadores, y su decisión será definitiva. Entre los participantes, vamos a seleccionar a tres ganadores como primero, segundo y tercero que se clasificarán en cada categoría (brilla una estrella, la libertad del corazón, en vuelo libre ) y obtendrán un premio representativo que consiste en la publicación de los 3 poemas en la revista Poémame. El Comité se reserva el derecho de elegir a cualquier poeta emergente a quien propongamos algunas soluciones expositivas personalizadas.

    Los poemas  seguirán siendo propiedad exclusiva de los poetas.

    Publicación de los poemas

    Todos los poetas  ganadores  del festival verán sus poemas publicados en la revista POÉMAME.  Cualquier cargo de envío será sufragado por el poeta.

    Jurado

    Presidente del jurado: Luis Garvan

    Jurado:

    Cecilia Carrasco: Licenciada en lingüística y literatura hispánica por la Universidad de Chile. Profesora de lectoescritura y profesora auxiliar en cátedra de sociolingüística.

    Desiree Monfreda: Profesora de Bachillerato en Italia y España en Lenguas y Literaturas Extranjeras. Licenciada en Literatura Española en la Facultad de Filología de la Universidad de Roma, especializada  en la  literatura del Exilio y la novela española de postguerra, las investigaciones de las vanguardias del Novecento. Interesada en las investigaciones sobre la literatura clásica con particular enfoque en Fray Luis de León y la poesía medieval. Actualmente con un proyecto sobre el Lirismo de Gustavo Adolfo Bécquer en Rimas y Leyendas. 

    Luis Garvan: Director teatral y coach de Interpretación con 35  años de experiencia profesional. Ha participado como actor y director en escenarios de 30 países. Ha estudiado en la Bottega Teatral de Vittorio Gasman y en el teatro Piccolo de Milán con Georgio Strelher. Premio de la Academia de las Artes de Egipto. Premio Goldoni del Instituto Italiano de Cultura. Premio de la Comunidad de Críticos de El Cairo. Director del Globo Teatro de Madrid.

    Alice Varrucciu: Pintora especializada en temas ecuestres, licenciada en Estudios y Gestión del Patrimonio Cultural en Italia. Apasionada de la ficción italiana y extranjera del siglo XIX. Su cuento «Preludio di un addio» ha sido incluido en la antología «Equi ti Amo», También ocupó el cargo de crítica de arte de los artistas españoles y sudamericanos seleccionados para la Bienal de Génova 2019.

    Aceptación de los términos y condiciones

    Los poetas que participen en el 1º Festival “La estación del Arte” aceptan implícitamente todas las normas contenidas en el presente reglamento, sin ninguna excepción.

    Imágenes de derechos de autor

    El evento será ampliamente difundido tanto a nivel local, nacional e internacional y, por esta razón, cada poeta garantiza  la originalidad de la obra presentada de cara a la organización, sin poder exigir derechos de reproducción, exposición, publicación en cualquier modalidad, de sus obras. La Estación del Arte, con pleno respeto de la ley de derechos de autor ejercerá estos derechos para todas las actividades de comunicación institucional relacionadas con el evento.

    Política de privacidad

    Toda la información proporcionada y almacenada en el expediente de la asociación se utilizará para el envío de materiales e información.

    La presidenta de la  Asociación Cultural “La estación del arte”

    Inés Negro

  • Mar i Art: Diàleg, reflexió i peça escènica

    Mar i Art: Diàleg, reflexió i peça escènica

    Fa uns mesos des de la redacció de la Revista ens vam fer ressò de la publicació del poemari ‘Camí de cavalls’ de la poeta catalana Noemí Morral.

    La Noemí Morral va dedicar la seva activitat professional a l’economia, però l’any 2015, arran d’un procés de dol per la pèrdua del seu espòs, va sentir la necessitat d’escriure i de dibuixar. Es va retirar una temporada al Marroc i d’aquesta experiència va sorgir el llibre Finestra poètica a Essaouira, al qual seguiria Tornar (2018) quan la poeta s’instal·là a Barcelona per acabar amb el seu tercer poemari Camí de cavalls.

    De tots tres llibres va sorgir la idea de Mar i Art, una peça escènica de 20 minuts de durada que barreja música, cant i poesia a l’escenari. És diàleg, reflexió i escenografia. Mar i Art és posar l’experiència artística com a eina de transformació personal, salut i benestar. Aquesta representació de la Noemí Morral, acompanyada al piano per la musicoterapeuta Montserrat Morral, ens ajuda a expressar el que portem dins, recuperar el nostre infant interior, explorar els nostres talents, incorporar l’art a la nostra vida i reconnectar amb la natura.

    El destí ha fet que qui escriu aquest article i la Noemí Morral, que ha canviat la seva vida professional d’economista per la de poeta, il.lustradora i actriu, ens trobéssim a Menorca i vaig poder gaudir d’aquest espectacle a la biblioteca pública d’Alaior. L’acte va ser presentat pel poeta alaiorenc Pere Gomila, de qui la Revista va publicar una entrevista ara fa uns mesos. En Pere Gomila és un dels responsables del festival menorquí de poesia Illanvers, del qual la Revista també us va informar fa poques setmanes.

    Avui, divendres 4 de setembre Mar i Art ha tingut lloc a Alaior. Si viviu a Menorca, encara teniu una nova oportunitat de formar part d’aquest espectacle el proper dia 8 de setembre a les 20h a la Sala de Can Saura a Ciutadella. Invitacions a la llibreria vaDlibres.

  • 13 preguntas y una poeta, Mariela Cordero: «Creo que la publicación a cargo del editor está en vías de extinción y es una pena»

    13 preguntas y una poeta, Mariela Cordero: «Creo que la publicación a cargo del editor está en vías de extinción y es una pena»

    Mariela Cordero (Valencia -Venezuela-, 1985) es abogada, poeta, escritora, traductora y artista visual. Su poesía ha sido publicada en diversas antologías internacionales. Ha recibido algunas distinciones entre ellas: Tercer Premio de Poesía Alejandra Pizarnik Argentina (2014). Primer Premio en el II Concurso Iberoamericano de Poesía Euler Granda, Ecuador (2015).
    Segundo Premio de Poesía Concorso Letterario Internazionale Bilingüe Tracceperlameta Edizioni, Italia (2015) Premio Micropoemas en castellano del III concurso TRANSPalabr@RTE 2015.Primer Lugar en Concurso Internacional de Poesía Aniversario Poetas Hispanos mención calidad literaria, España (2016). Es autora del poemario «El cuerpo de la duda» Ediciones Publicarte Caracas, Venezuela (2013). Sus poemas se han traducido al hindi, checo, serbio, shona, uzbeko rumano, macedonio,
    bengalí, inglés, árabe, chino, ruso, polaco. Actualmente coordina las secciones #PoesíaVenezolana y #PoetasdelMundo en la Revista Abierta de Poesía Poémame (España).

    ¿Podría usted contarnos un poco de su vida y actividad literaria?

    Mi padre me enseñó a leer desde muy niña. Recuerdo que comencé a leer todo lo que tenía a mi alcance con curiosa voracidad. Empecé a asistir a la biblioteca y pronto tuve mi primer carnet, que me autorizaba el préstamo de  algunos libros. En la adolescencia comencé a escribir algunas frases sueltas, aforismos o versos dispersos que poco a poco fueron tomando una forma parecida a la poesía. No era un secreto que era una amante de la lectura pero escribir poesía era para mí una actividad clandestina. Estudiando Derecho, decidí comenzar a publicar algún que otro poema en blogs y ya tenía una cantidad considerable de material escrito. Uno de los primeros blogs que me publicó fue el blog de Legados Ediciones (España) donde más tarde mis poemas fueron seleccionados para una antología Cuaderno de Legados. Ya con esta participación, me decidí a seguir escribiendo y en 2006-2007 participé en el Taller de Poesía de Monte Ávila Editores, impartido por el poeta venezolano Alfredo Chacón, dicho taller fue una gran experiencia para mí. Luego de esto fui un poco más audaz y comencé a participar en concursos, enviar poemas a revistas, y a participar en diversas convocatorias.

    ¿Cuáles fueron sus primeras lecturas poéticas y qué autores le influyeron?

    Estaba muy niña y no recuerdo exactamente la edad. Pero recuerdo claramente que lo primero que leí (poesía) fue un madrigal de Gutierre de Cetina, que era un ejemplo en un libro de gramática que pertenecía a mi padre.

    Ojos claros, serenos,

    si de un dulce mirar sois alabados,

    ¿por qué si me miráis, miráis airados?

    Luego de leerlo, tuve mucha curiosidad y leí algunos otros poemas del llamado Siglo de Oro. Por supuesto leí  a Andrés Eloy Blanco, un poeta venezolano muy popular. Más adelante fueron llegando otras lecturas poéticas. Tuve una época de lectora compulsiva de poesía y allí llegó todo de golpe, Dickinson, Hölderlin, Novalis, Keats, Rimbaud, Baudelaire, Verlaine, Pizarnik, Celan, Kavafis… Y  creé un blog donde voy dejando todos los poemas que amo por alguna u otra razón. En este blog hay muchos de los poetas que me influyeron. El blog se llama como mi primer libro El cuerpo de la duda https://elcuerpodeladuda.blogspot.com/

    ¿Cómo definiría a su poesía?

    Es difícil para un poeta definir su propia poesía, o al menos lo es para mí. Algunos han definido mi poesía como posmodernista, metapoesía, experimental. Creo que puedo decir que hay algo de metapoesía en ella pero hay más y es indefinible. Esa definición creo que es mejor dejársela a la crítica literaria.

    ¿Cree que la poeta “evoluciona” en su escritura? ¿Cómo ha cambiado su lenguaje poético a lo largo de los años?

    Sí, sin duda. Las lecturas, las vivencias, las catástrofes y las glorias. Todo va infiltrándose en la poeta y esto termina por transformar lo que escribe. A veces con los años he sentido cierta depuración, es como una especie de despojamiento de artificios y accesorios. Es como pasar de un estilo rococó a un minimalismo. Por ejemplo es como pasar de una obra de Boucher, por ejemplo el Triunfo de Venus (donde hay belleza, pero demasiado que ver) a una obra de Pierre Soulages donde nos podemos encontrar frente  la simplicidad de un cuadro negro y abstracto. Pero creo que lo esencial, y el estilo o sello personal por decirlo así, permanecen en la escritura, pese a todas las mutaciones que puedan ocurrir.

    ¿Cómo siente que un poema está terminado y cómo lo corrige?

    Cuando escribo un poema, lo escribo con lápiz de grafito y papel. Luego lo escribo en la computadora, allí releo y también leo en voz alta. Todo aquello que sea discordante, que me incomode, lo borro. Y finalmente cuando siento que está limpio y podado como un bonsái, pues lo doy por terminado.

    ¿Cuál es el fin que le gustaría lograr con su poética?

    Creo que la poesía como todo arte busca expresión. Solo con expresarme mediante la escritura de poesía siento la satisfacción de comunicar algo que evidentemente no tendrá el mismo valor o sentido para todo el mundo. Pero quizás para alguien sí lo tenga, quizás lo que escribí le puede resonar a una persona.

    ¿Qué lugar ocupa, para una poeta como usted, las lecturas en vivo?

    Creo que son importantes. Es impresionante sentir la fuerza y la cadencia de la poesía al leerla en público y como la audiencia se conecta con lo que uno está recitando. He tenido la oportunidad de leer mis poemas en público y es algo que me cuesta muchísimo debido a mi personalidad bastante introvertida. Pero una vez superado el miedo escénico, se crea una energía muy especial y sinceramente he salido eufórica y radiante de esos recitales, como si hubiese liberado algo de mí. Pero creo que pese a todo sigo prefiriendo escribir, y no saber quién me lee y cuándo me lee. Este acto entraña un misterio maravilloso.

    ¿Qué opina de las nuevas formas de difusión de la palabra, ya sea en páginas de Internet, foros literarios cibernéticos, revistas virtuales, blogs etc?

    Me parece formidable. A mí en lo particular me ha ayudado mucho participar en este tipo de medios. Se puede difundir la obra propia, pero también descubrir la obra de otros poetas increíbles que están al otro lado del mundo. Y en esto cobra mucha importancia, la traducción que es algo que hago con devoción. Difundir la poesía de otros poetas también es algo que me apasiona mucho y para esto los medios electrónicos son los canales perfectos

    ¿Podría recomendarnos un poema de otro autor que le haya gustado mucho?

    Pues amo a muchos poemas. Pero se me viene a la mente el poema de Leopoldo María Panero.

    Suave como el peligro atravesaste un día

    con tu mano imposible la frágil medianoche

    y tu mano valía mi vida, y muchas vidas

    y tus labios casi mudos decían lo que era el pensamiento.

    Pasé una noche a ti pegado como a un árbol de vida

    porque eras suave como el peligro,

    como el peligro de vivir de nuevo.

    ¿Qué libro está leyendo en la actualidad?

    Estoy leyendo Más allá del equinoccio de primavera  de Natsume Sōseki y Rimas de Guido Cavalcanti en traducción de Jorge Aulicino.

    ¿Qué consejos le daría a un joven escritor/escritora que se inicia en este camino de la poesía?

    Que lea de todo, prosa y poesía. Que lea todo lo que pueda y que tenga paciencia. Que no quiera publicar todo lo que escriba con prisa, sino que permita que su voz poética madure con los años, con las calamidades y también con las alegrías.

    ¿Cómo ve usted actualmente la industria editorial?

    En Venezuela casi no existe industria editorial. Aunque existen algunas casas editoriales que siguen luchando en medio de la tormenta y se merecen toda mi admiración y respeto. A modo general veo que publicar poesía  en cualquier lugar del mundo es muy difícil, pues el género no es considerado rentable. Actualmente abundan editoriales que ofrecen opciones de coedición que son verdaderamente impagables para un poeta. Creo que la publicación a cargo del editor está en vías de extinción y es una pena.

    ¿Cuál es la pregunta que le gustaría que le hubiera hecho y no se la he hecho?

    Me gustaría que me hubiese preguntado ¿Qué es la poesía? Es una pregunta que considero interesante y que he tenido la oportunidad de realizar cuando he entrevistado a poetas. Creo que las respuestas son tan ricas y variadas, que pueden surgir mil y un debates.

    Muchas gracias Mariela por haber accedido a la entrevista. A vosotros, lectores, esperamos que hayáis disfrutado y os agradecemos que hayáis llegado hasta aquí.