Etiqueta: poémame

  • La jodida intensidad de vivir, de Esteban Beltrán Verdes (Vaso Roto)

    La jodida intensidad de vivir, de Esteban Beltrán Verdes (Vaso Roto)

    Poemario, diario y novela, La jodida intensidad de vivir (Vaso Roto) es la obra que Beltrán compone después de treinta años, no sólo como desahogo como veremos más adelante.

    ¿Cómo se puede resistir el miedo cuando la muerte ha dejado de ser una abstracción?

    Creo que me salvé porque no tuve más remedio que buscar la autenticidad en cada palabra. Esta era la única salida posible.

    A Esteban Beltrán (Madrid, 1961) le conocí antes de que escribiera su primer poemario y de esto hace más de 30 años. El próximo 7 de junio a las 19h estaremos juntos presentando el segundo, La jodida intensidad de vivir, en la librería Laie de Barcelona. Ya veis, el chico trabaja a fuego lento.

    El primero, Marian o la muerte que no admite olvido, fue publicado por Félix Grande en Cuadernos Hispanoamericanos en la década de los 80. El segundo, éste, ahora en Vaso Roto.

    Estos poemas funcionan como una especie de conjuro. Me interesan especialmente los contrastes entre lo ordinario y lo extraordinario, y el modo de reunir los miedos existenciales con los sucesos más simples

    – Belén Gopegui

    También es profesor de derechos humanos en universidades de España y Argentina; el año 2009 publicó con Debate el ensayo Derechos torcidos: tópicos, medias verdades y mentiras sobre pobreza, política y derechos humanos. Además, Esteban se dedica a identificar y tratar de someter a la justicia a verdugos y apoyar a sus víctimas a través de su trabajo como director de Amnistía Internacional donde le conocí y trabajamos años muy duros hace 36 años.

    La jodida intensidad de vivir es un buen título para este libro, para este poemario, diario y novela. Os lleváis tres libros al precio de uno.

    Él mismo nos dice que este libro es una forma de hacer visible el caos dentro de sí y hacerse la ilusión de que lo manejaba. Todo ocurrió a la vez:

    • la insensatez de amar a quien idolatraba lo instantáneo y deseaba morir (de forma real), Polonia;
    • la muerte inesperada de un inmortal amigo de la infancia, V;
    • seis meses de agonía consciente junto a la mujer de su vida, M.

    Muchos de mis lectores ya conocéis mi inclinación hacia el mundo oriental por muchos de los detalles que voy dejando aparecer en mis artículos. Yo, que llevo años trabajando la caligrafía china, la influencia oriental en mi poesía no publicada y mi dedicación a la obra de Gary Snyder, creo que puedo definir a Esteban como un producto kintsugi.

    La historia del kintsugi se remonta a finales del siglo XV cuando el shōgun, Ashikaga Yoshimasa envió a China dos de sus tazones de té favoritos para ser reparados. Los tazones volvieron reparados pero con unas feas grapas de metal, que los hacían desagradables a la vista. El resultado no fue de su agrado, así que buscó artesanos japoneses que hicieran una mejor reparación, dando así con una nueva forma de reparar cerámicas, convertida en arte. Esta técnica y arte de reparación de los objetos fue tan apreciada que algunos llegaron al punto de ser acusados de romper cerámica para luego poderla reparar con dicho método, dándole así un nuevo valor. El kintsugi forma parte de una filosofía que plantea que las roturas y reparaciones forman parte de la historia de un objeto y deben mostrarse en lugar de ocultarse, incorporarse y además hacerlo para embellecer el objeto, poniendo de manifiesto su transformación e historia.

    La jodida intensidad de vivir, Esteban Beltrán Verdes (Vaso Roto)

    Por eso Esteban es el resultado del kintsugi. Un Esteban roto por sus vivencias, ha reparado parte de su historia personal con un libro prosapoético, La jodida intensidad de vivir.  El autor post este poemario tiene más valor que el primero, el original, porque ha tenido el coraje de desnudar sus sentimientos ante el público lector.

    La jodida intensidad de vivir es un texto al que el lector se ha de enfrentar sin convencionalismos, sin prejuicios. Es una poesía clara y sencilla, sin florituras ni metáforas. Poesía con una prosa brutal. Los poemas son difíciles de entender individualmente, todos están dentro de un contexto, una especie de novela poetizada, prosa versificada que explica la relación con Polonia, la pérdida de V y los seis meses de agonía con M.

    La jodida intensidad de vivir es un poemario dividido en tres partes:

    1. Lo extraordinario como siempre: el testamento a Lucia.
    2. Lo ordinario como siempre: el amor como locura y cómo se deteriora.
    3. UCI: amor, muerte y esperanza.

    En definitiva, La jodida intensidad de vivir no es un libro reflexión, es un libro escrito en directo mientras van sucediendo las cosas. En este libro, también descubrimos que Esteban Beltrán no es un escritor vocacional, lo es por necesidad. Utiliza los recursos lingüísticos para domar, dominar, domesticar los demonios de sus recuerdos. Es un libro que sale de las tripas.

    Antes de finalizar, no quiero que os llevéis una idea negativa o pesimista del libro, todo lo contrario, La jodida intensidad de vivir es un libro sobre el que la esperanza sobrevuela y finalmente llega al lector.


    Si vivís en Barcelona (Cataluña), no dejéis de asistir a la presentación del libro el jueves día 7 de junio a las 19h en la Librería Laie.

  • Slam Poetry y la memoria histórica de España

    Slam Poetry y la memoria histórica de España

    Ahora hace casi un año, el mes de junio de 2017, se celebró la final del Slam Poetry España en Ciudad Real. Allí un chaval de Jaén, el poeta José Flores, consiguió alzarse con el primer premio con un poema, en el minuto 22:40 sobre su abuelo enterrado en una cuneta, la tan reivindicada memoria histórica.

    Flores nos habló de “los huesos que quedan por desenterrar de las cunetas de nuestra memoria” y acabó su lectura con un alegato que puso la piel de gallina a buena parte del público.

    Abrid una fosa y abrid otra puta fosa, cerrad esta herida y devolvedme su honra porque no podéis devolverme su vida.

    Un Slam Poetry es un torneo de poesía en el que los participantes se enfrentan a micrófono abierto implicando al público que es el que vota. Se hace por rondas donde cada poeta tiene tres minutos para leer su poema y aquellos que reciben las mejores notas pasan a la siguiente ronda.

    Otra característica de los slams, al ser poesía oral interpretada, es que muchos poetas no publican sus trabajos porque no son completos sin la interpretación.

    Para saber más de este evento, leed este artículo del Diario digital Ciudad Real.

    Además, si queréis saber si alguien de vuestra familia está entre las víctimas de la Guerra Civil y el franquismo, podéis consultar esta base de datos con referencias a documentación y archivos que ha elaborado la asociación Innovation and Human Rights. La tenéis aquí.

  • Pedro Soto de Rojas, poeta granadino

    Pedro Soto de Rojas, poeta granadino

    Pedro Soto de Rojas (Granada, bautizado el 10 de enero de 1584 – 4 de febrero de 1658), fue  un poeta español del culteranismo, corriente literaria del barroco español que aboga por la perífrasis embellecedora y evitar el vocabulario común, utilizando para ello la latinización de la sintaxis y el léxico mediante el hipérbaton y los cultismos; recurre además a las metáforas puras, a menudo con referentes de la mitología clásica. Algunos lo llaman también gongorismo porque su mayor exponente español, el poeta cordobés Luis de Góngora, contribuyó a formarla y a darle su forma definitiva.

    Otros países también tuvieron una estética parecida bajo nombres diferentes: en Italia el marinismo (por el poeta Gianbattista Marino, 1569-1625); el preciosismo en Francia (Vincent Voiture, 1598-1648) y el eufuismo en Gran Bretaña (John Lyly, 1553-1606).

    Pedro Soto de Rojas fue un poeta importante en la Granada de finales del XVl . Estudió Teología, Humanidades y Leyes y se fue a la Corte madrileña. Allí pasó casi dos décadas como funcionario de rango y en las inmediaciones del valido Conde Duque de Olivares. En Madrid conoce a Góngora y Lope y participa en las tertulias y justas poéticas de la época donde obtiene un cierto reconocimiento que quedará descrito elogiosamente en las plumas de Cervantes y el mismo Lope de Vega.

    Para saber más de Pedro Soto de Rojas os recomiendo el artículo publicado en el blog Secretos de Granada.

    La obra más destacable de Soto de Rojas es Paraíso cerrado para muchos. Jardines abiertos para pocos, un poema dividido en siete mansiones, que representan secciones de los jardines del Carmen de los Mascarones y concluye describiendo el verdadero paraíso, en el que se encontrará con Dios.

    Verdes las calles, cándidos arqueros

    bravos soldados de jazmín florido

    Cupidillos de amor llenos de antojos

    dulces rayos apuntan a los ojos

    del olfato, y disparan al sentido.

    Me sorprendió el el nombre de su casa, Carmen de los Mascarones. Primero porque ‘Carmen’ no se refiere a un nombre de mujer, un carmen es una casa de recreo tradicional de Granada, España, con huerto o jardín. Además, la que nos ocupa, donde vivió Pedro Soto de Rojas, está enclavada en el típico barrio granadino del Albaycín en la calle Pagés. Los Mascarones es un carmen del siglo XVI-XVII. La fachada de la casa está adornada con dos grandes mascarones que dan nombre a la casa y al bar que se encuentra en la planta baja, frecuentemente visitado por artistas y cantaores del barrio.

    Ya sabéis, la próxima vez que vayáis a Granada no os olvidéis de visitar el Carmen de los Mascarones y leer un poema de Pedro Soto de Rojas frente a ella.

  • 13 preguntas y una poeta, Ze Pequeño: «Cuando escribo, siento cierta sensación de liberación»

    13 preguntas y una poeta, Ze Pequeño: «Cuando escribo, siento cierta sensación de liberación»

    Ze Pequeño, también conocida como Gemma Rabaneda Sureda, nacida una fría Nochebuena de hace algunos años en Barcelona, se considera aprendiz de poeta y confiesa no poder vivir sin literatura, aunque no se dedique profesionalmente a ello. Autora del poemario escrito en catalán ‘Poetitzant-te’ (Ed. Neopàtria).

    Este libro es una pequeña gran historia de amor. Una alma cautivada por unos ojos que un día pasaron frente a una puerta. En ese momento y a través de palabras y sonrisas todo se fue ligando hasta que los ojos se encontraron… y se desencontraron. Como la vida misma.

    La autora ha colaborado en dos antologías de poemas promovidas por la Associació de Relataires en Català y también en la exposición de poemas ilustrados para la Marató de TV3, la radiotelevisión catalana.

    Aquí podemos ver unas páginas de su poemario antes de entrar de lleno en la entrevista.

    ¿Podría usted contarnos un poco de su vida y actividad literaria?

    No he estudiado nada relacionado con la literatura. No soy ninguna experta en eso. Mi actividad literaria es muy casera y simple. Me dedico básicamente a escribir por el puro placer de hacerlo desde muy joven. Alguna vez he participado en algún recital, y me muevo mucho por las redes y mi blog, donde comparto poemas, ya en castellano como en catalán.

    Hace cuatro años publiqué mi primer poemario Poetitzant-te (Neopàtria, 2014) y el segundo, esta vez en castellano, está en proceso ahora mismo.

    ¿Cuáles fueron sus primeras lecturas poéticas y qué autores le influyeron?

    Me introduje en el mundo de la Poesía de la mano de Gustavo Adolfo Bécquer y Miquel Martí i Pol. A esos dos poetas les debo mi primer amor por los versos. Con ellos aprendí que hay una manera de sacar lo que me sobra y llenarme de lo que falta. Posteriormente, llegaron otras lecturas como Pedro Salinas, Ricard Creus, Jaime Sabines, Gil de Biedma, Ángel González o Adam Zagajewski, por nombrar a unos pocos.

    Creo que mis influencias más notables, salvando las distancias por supuesto, serían precisamente Bécquer y Martí i Pol (puesto que me calaron muy hondo) y creo que le debo mucho también a Sabines y Alejandra Pizarnik, una de mis autoras de cabecera.

    ¿Cómo definiría a su poesía?

    Soy incapaz de definir mi propia poesía. Para mí es como un pequeño espejo en el que me veo por dentro a lo largo de los días vividos. Creo que siento en voz escrita. Y de ahí me sale la poesía.

    ¿Cree que el poeta “evoluciona” en su escritura? ¿Cómo ha cambiado su lenguaje poético a lo largo de los años? 

    Lo creo. De hecho, creo que todo, poco a poco, evoluciona y cambia. Leer a diferentes autores me ha ayudado mucho a ir aprendiendo y definiendo poco a poco un asomo de estilo poético; creo que leer ayuda mucho y enseña.

    M’adono de l’errada:
    he tornat a parar taula per dos.

    Por supuesto, el ir escribiendo constantemente hace que una cada vez se sienta más ligada a sus letras, y por ende, más exigente con las mismas. Creo que así como la vida avanza y cambia, la poesía (para mí estrechamente relacionada con las emociones y los sentimientos) cambia a su vez.

    ¿Cómo siente que un poema está terminado y cómo lo corrige?

    Cuando escribo algo y siento cierta sensación de liberación, entonces me digo que el poema ya ha dicho todo lo que tenía que decir, o ya he sacado lo que tenía que sacar. La verdad es que no suelo corregir mucho mis escritos. A lo sumo cambiar alguna palabra por otra por temas de cadencia o sonoridad, pero no suelo modificar.

    ¿Cuál es el fin que le gustaría lograr con su poética?

    Si sirve para que las personas ahonden en sí mismas, se sientan identificadas, vean en palabras emociones que sienten y no sabían cómo explicar, ya es mucho para mí. No persigo grandes fines poéticos, básicamente, con conseguir que las almas se emocionen y sientan algo con lo que escribo me siento contenta.

    Se m’enganxa a la pell
    l’aire amarg d’aquest diumenge
    i no aconsegueixo asserenar
    aquesta eterna deferència.

    ¿Qué lugar ocupa, para una poeta como usted, las lecturas en vivo?

    Si te soy sincera, he participado en un par de recitales, como decía al principio, pero he de admitir que me aterran. No me veo leyendo mis poemas ante la gente. Quizás con el tiempo me anime un poco más, pero así de entrada la verdad es que no me motivan mucho las lecturas en vivo, disfruto mucho más asistiendo a lecturas poéticas que no haciéndolas.

    ¿Qué opina de las nuevas formas de difusión de la palabra, ya sea en páginas de Internet, foros literarios cibernéticos, revistas virtuales, blogs etc?

    Creo que las redes e internet en general han ayudado mucho a difundir la poesía. A su vez, creo también que son un arma de doble filo. Es muy difícil definir qué es poesía y qué no, pero en Internet cualquier cosa se puede catalogar como ‘poesía’, quizás por desconocimiento del género.

    De todas formas, como he dicho, mi valoración es positiva en general. Ayuda a la difusión, a darse a conocer, a conocer autores nuevos e incluso a saber también si lo que una escribe vale la pena.

    ¿Podría recomendarnos un poema de otro autor que le haya gustado mucho? 

    Ufff… qué difícil escoger uno… Me decanto por “Con ganas de llorar”, de Jaime Sabines, básicamente porque me siento muy identificada; especialmente con los últimos versos del poema, y lo hice un poco mío….

    Con ganas de llorar, casi llorando,
    traigo a mi juventud, sobre mis brazos,
    el paño de mi sangre en que reposa
    mi corazón esperanzado.

    Débil aquí, convaleciente, extraño,
    sordo a mi voz, marcado
    con un signo de espanto,
    llego a mi juventud como las hojas
    que el viento hace girar alrededor del árbol.

    Pocas palabras aprendí
    para decir el raro
    suceso de mi estrago:
    sombra y herida,
    lujuria, sed y llanto.

    Llego a mi juventud y me derramo
    de ella como un licor airado,
    como la sangre de un hermoso caballo
    como el agua en los muslos
    de una mujer de muslos apretados.

    Mi juventud no me sostiene, ni sé yo
    lo que digo y lo que callo.
    Estoy en mi ternura
    lo mismo que en el sueño están los párpados,
    y si camino voy como los ciegos
    aprendiéndole todo por sus pasos.

    Dejadme aquí. Me alegro. Espero algo.
    No necesito más que un alto
    sueño, y un incesante fracaso.

    ¿Qué libro está leyendo en la actualidad?

    Estoy leyendo los Diarios, de Alejandra Pizarnik, que creo que es un libro que siempre iré leyendo, junto con su poesía completa. Paralelamente estoy releyendo Narcissus and Golmund, de Hermann Hesse. Me gusta repetir los libros que me han dejado huella de algún modo, y hacía tiempo que este no lo cogía de nuevo. Normalmente suelo tener entre manos algún libro de poesía y alguna novela.

    ¿Qué consejos le daría a un joven escritor/escritora que se inicia en este camino de la poesía?

    Que leyera. Creo que leer poesía, desde los más clásicos hasta poesía contemporánea, es básico y muy bueno.

    Necessito tastar-te i descobrir
    que aquest miratge que amagues rere els llavis
    té un gust salat.

    Regust de mi que et vull regalar.

    Si obres els llavis
    i estens la mà,
    m’acabaràs trobant…

    ¿Cómo ve usted actualmente la industria editorial?

    La verdad, con cierta desconfianza y con algo de miedo. La veo muy lejos y como algo que no domino. De todas formas, el tema editorial es algo que no me preocupa en exceso. Mi meta cuando escribo no es publicar. Si sale la opción y me gusta, lo haré (como fue el caso hace cuatro años, o lo es ahora con este segundo poemario), pero no es algo que me preocupe en exceso, por lo que he de admitir que no conozco tanto el sector como para poder opinar.

    ¿Cuál es la pregunta que le gustaría que le hubiera hecho y no se la he hecho?

    Todavía estoy sorprendida que me hayáis tenido en cuenta para responder estas preguntas…. ¡cómo para pensar en que quizás falta alguna! Por decir algo, quizás una pregunta podría ser si creo que con la poesía se puede cambiar el mundo. Y creo que no exactamente, pero sí se pueden agitar conciencias y corazones, y eso sí puede llegar a cambiar el mundo. Ya lo decía Celaya: La poesía es un arma cargada de futuro.

    Por último y fuera del cuestionario nos gustaría que se grabase recitando un poema que usted haya escrito y sea especial por algún motivo y nos explicase el por qué para nuestro canal de Youtube. Gracias

    Como he comentado, las lecturas en vivo no son mi fuerte… por eso, con vuestro permiso, por ahora no veo grabándome recitando un poema. Mira, incluso dejo la puerta abierta, por si algún rapsoda se anima a recitar alguno. Para mí sería un placer.

    I al final…

    Fidels desitjos
    busquen perviure
    en una memòria aterrida.

    Que gran la nit, que fosca,
    que callada.

    Shhhhhhhhhh…
    en el mar de les imatges,
    per sempre més,
    un somni descansa.

    De todas maneras, hemos conseguido una grabación de un poema de Ze Pequeño hecha por Joan Femenia y que podemos oír aquí.

    Y a vosotros, lectores, esperamos que hayáis disfrutado la entrevista y gracias por haber llegado hasta aquí.

  • Poemareflexiona con… Liu Xia: su vida corre peligro

    Poemareflexiona con… Liu Xia: su vida corre peligro

    La reflexión de hoy es especial. Amnistía Internacional nos informa del empeoramiento del estado de salud de Liu Xia, poeta y artista.

    Liu Xia ya sufrió la represión del sistema chino cuando encarcelaron hasta prácticamente la muerte de su marido, Liu Xiaobo, conocido escritor y activista en pro de los Derechos Humanos, que obtuvo el Premio Nobel de la Paz en 2010. Fue presidente del Centro Independiente Chino PEN desde 2003. El 8 de diciembre de 2008 fue detenido en respuesta a su participación en la firma de la Carta 08, arrestado el 23 de junio de 2009 por sospecha de «incitar a la subversión contra el poder del Estado», siendo enviado y encarcelado como preso político en Jinzhou.​ Fue procesado con esos cargos el 23 de diciembre de 2009​ y dos días después, condenado a once años de cárcel.

    Según Amnistía Internacional, muchas personalidades de la literatura, la poesía y el arte han pedido que se levanten todas las restricciones impuestas a la poeta y artista china Liu Xia, sometida a arresto domiciliario ilegal sin cargos desde octubre de 2010.

    Esta muestra de solidaridad literaria se produce tras conocerse el empeoramiento de la salud de Liu Xia, que ella misma reveló en abril en una conversación telefónica con su amigo, el escritor exiliado Liao Yiwu.

    Rita Dove, Paul Auster, JM Coetzee, Khaled Hosseini, Hu Ping y Michael Chabon son algunos de los escritores y escritoras que han leído pasajes de la poesía de Liu Xia como parte de una videocampaña para pedir su libertad.

    Khaled Hosseini, autor de Cometas en el cielo, dijo que apoyaba esta campaña «porque los y las artistas que tienen libertad para hablar deben hacerlo en nombre de aquellos y aquellas cuyas voces se están silenciando”.

    La campaña pide al gobierno chino que ponga fin a las represalias del gobierno chino contra Liu Xia.

    Durante la conversación telefónica con su amigo el escritor Liao Yiwu, liberado el 2 de mayo, Liu Xia, que sufre depresión, dijo que estaba “dispuesta a morir” bajo arresto domiciliario.

    Suzanne Nossel, presidenta de PEN America, dijo: “El grito por la libertad de Liu Xia resuena en todo el mundo y refuta la vana afirmación del gobierno chino de que Liu es libre.»

    Empty chairs

    por LIU XIA
    traducido por JENNIFER STERN y MING DI
    Empty empty empty
    so many empty chairs
    everywhere. They look
    charming in van Gogh’s paintings.
    I quietly sit on them
    and try to rock
    but they don’t move —
    they are frozen
    by what’s breathing inside them.
    Van Gogh waves his paintbrush —
    leave leave leave
    there’s no funeral tonight.
    He looks straight through me,
    and I sit down
    in the flames of   his sunflower
    like a piece of clay to be fired.
    (Traducido del chino)

    “Mientras los intentos de permitir que Liu Xia viaje al extranjero para recibir tratamiento médico están estancados, las comunidades literaria y de derechos humanos renuevan y amplifican su llamamiento para que se ponga en libertad a una poeta que no ha sido acusada de ningún delito.»

    Lisa Tassi, directora de Campañas de Amnistía Internacional sobre Asia Oriental, dijo: “Los esfuerzos del gobierno chino para silenciar a Liu Xia son muy crueles. La poesía de Liu Xia inspira a muchas personas que ahora piden unánimemente su libertad”.

    Liu Xia está bajo arresto domiciliario ilegal desde que Liu Xiaobo fue galardonado con el premio Nobel de la Paz en 2010. Los agentes de los servicios de seguridad del Estado siguen vigilándola de cerca, y sólo sus amistades más próximas pueden ponerse en contacto con ella por teléfono en contadas ocasiones.

    También la han sacado de su casa en Pekín y la han sometido a periodos de incomunicación tras la muerte de Liu Xiaobo en julio de 2017.

    Transformed creatures

    por LIU XIA
    traducido por JENNIFER STERN y MING DI
    You have a strange pet —
    one eye is a cat’s, the other a sheep’s.
    Yet, it won’t socialize with felines,
    will attack any flock.
    On moonlit nights,
    it wanders on the roof.
    When you’re alone
    it will lie in your lap
    preoccupied, slowly studying you
    until — on its face — a challenge.
    (Traducido del chino)
    A pesar de que se sabe que la salud de Liu Xia es precaria y que sufre una depresión grave, se le ha impedido viajar al extranjero para recibir tratamiento.

    Podéis descargar unos vídeos aquí para promocionar esta denuncia a través de vuestras redes sociales. 

    Si os interesa más información sobre poesía y derechos humanos, aquí tenéis la relación de artículos publicados previamente.

  • 13 preguntas y un poeta, Ferran Fernández: «Escribo por necesidad»

    13 preguntas y un poeta, Ferran Fernández: «Escribo por necesidad»

    Ferran Fernández (Barcelona, 1956) se gana la vida como profesor de Periodismo en la Universidad de Málaga y como corrector y diseñador gráfico para varias editoriales. Desde 2009 lo hace con la suya, Luces de Gálibo.

    Ha publicado diversos libros de poesía: Lógica sentimental (Barcelona, 1997), Sufrir en público (Barcelona, 2007), Xeografía nocturna (Ribeira, A Coruña, 2007), Peligro de vida, 99 haikus (Málaga, 2008) y Guía del odio (La Isla de Siltolá, Sevilla, 2011 / Luces de Gálibo, Girona/Málaga, 2017). Asimismo, ha ejercido de editor literario en Puta poesía (Girona, 2010), aparecido en Luces de Gálibo, Bolero mix (Luces de Gálibo, Girona/Málaga, 2013) y Manual del taxidermista (Luces de Gálibo, Girona/Málaga, 2015). Paralelamente a la poesía textual, cultiva la poesía visual y la ciberpoesía, de las que ha realizado un buen número de exposiciones y proyecciones.

    Antes de pasar a la entrevista vamos a ver algunos de sus poemas visuales.

    ¿Podría usted contarnos un poco de su vida y actividad literaria?

    Nací en Barcelona, hace 61 años, de padres inmigrantes murcianos, que regresaron al sur cuando yo aún no había cumplido cuatro años. Al cabo de una década, la familia volvió a Barcelona. Desde hace casi 20 años, vivo en Málaga. En los últimos 25 años he trabajado como profesor universitario  (Periodismo) y llevo casi el mismo tiempo inmerso en distintos ámbitos del mundo del libro: diseño, corrección, edición… En 2009, fundé mi propia editorial, Luces de Gálibo. Empecé a escribir poemas a los 14 años y desde entonces, con algunos paréntesis, no he dejado de escribir. Publiqué mi primer libro bastante tarde (Lógica sentimental, 1997, El Bardo). Desde entonces, han visto la luz seis más. No quiero olvidarme de un factor importante en mi vida, el compromiso político y social. Aunque en los últimos tiempos mi militancia es bastante más tranquila, durante mucho tiempo fui lo que Lenin llamaba un «revolucionario profesional».

    contra el amor
    lucho desalmado

    – Bolero Mix, ed. Luces de Gálibo, Málaga 2013.

    ¿Cuáles fueron sus primeras lecturas poéticas y qué autores le influyeron?

    El primer libro de poesía que compré fue Los versos del capitán, de Pablo Neruda, de la mítica colección Losada, editada en Argentina. De esa misma colección compré otros libros de Neruda y de los autores del 27, también los novísimos que publicada El Bardo y los libros de Visor, editados entonces por Alberto Corazón… Quien más me gustaba entonces era Gil de Biedma. Mucho más tarde, cuando leí al argentino Roberto Juarroz, me quedé enganchado. Lo releo constantemente. Con el austriaco Erich Fried me pasa algo parecido. César Vallejo completa el podio.

    ¿Cómo definiría a su poesía?

    Mi poesía es bastante conceptual, irónica, concisa, epigramática muchas veces.

    en la pared blanca
    pinto consignas contra el amor
    pero solo tengo pintura blanca

    – Bolero Mix, ed. Luces de Gálibo, Málaga 2013.

    ¿Cree que el poeta evoluciona en su escritura? ¿Cómo ha cambiado su lenguaje poético a lo largo de los años? 

    Es  evidente que todo creador o creadora evoluciona, aunque no siempre a mejor… Yo, en lo formal, he ido acentuando las características que señalaba antes, y los asuntos de los poemas los abordo de una manera menos egocéntrica (aunque el yo parezca el protagonista) y más filosófica.

    ¿Cómo siente que un poema está terminado y cómo lo corrige?

    Los poemas, salvo muy raras excepciones, quedan listos en un solo acto. Y es un acto de liberación.

    ¿Cuál es el fin que le gustaría lograr con su poética?

    No me planteo ningún fin. Escribo por necesidad.

    estas manos
    que han de ser ceniza
    ahora solo están
    para encender tu piel

    – Bolero Mix, ed. Luces de Gálibo, Málaga 2013.

    ¿Qué lugar ocupa, para un poeta como usted, las lecturas en vivo?

    Me gusta leer en público y suelo hacerlo con cierta asiduidad. No suelo negarme cuando me invitan. Asisto también a muchas lecturas poéticas y disfruto mucho cuando descubro a algún/a poeta bueno/a. Ocurre de vez en cuando.

    ¿Qué opina de las nuevas formas de difusión de la palabra, ya sea en páginas de Internet, foros literarios cibernéticos, revistas virtuales, blogs, etc.?

    Me parece estupendo que se multipliquen las formas de difusión de la poesía, aunque yo tengo un compromiso personal con el papel.

    ¿Podría recomendarnos un poema de otro autor que le haya gustado mucho? 

    Aparte de los poetas ya citados, os recomiendo fervientemente que leáis a Isabel Bono y a José María Cumbreño, que tienen la ventaja de que están muy vivos y creativos…

    ¿Qué libro está leyendo en la actualidad?

    Aparte de las relecturas constantes de las que hablaba antes, estoy con el Cuaderno de la cárcel de Ho Chi Minh (el líder revolucionario vietnamita), un libro que quiero publicar en Luces de Gálibo, y una antología del ruso Aleksandr Blok que compré recientemente en una librería de viejo de Barcelona, y de quien no había leído más que algún que otro poema en antologías de la poesía rusa…

    ¿Qué consejos le daría a un joven escritor/escritora que se inicia en este camino de la poesía?

    Quien quiera escribir poesía debe sentir la necesidad vital de hacerlo. Esa es la primera condición. Y leer mucho, no solo poesía. Y ser muy exigente y sincero/a consigo mismo/a.

    ¿Cómo ve usted actualmente la industria editorial?

    Yo no llamaría industria editorial a la edición de poesía. Hay muchas pequeñas editoriales que hacen pequeñas tiradas… Salvo raras excepciones, la vida de estas editoriales es efímera. Pero mi visión es muy parcial y limitada. Yo edito con desánimo de lucro.

     ¿Cuál es la pregunta que le gustaría que le hubiera hecho y no se la he hecho?

    No me ha preguntado qué espero de la poesía. La respuesta sería…

    Gracias por la entrevista, pero antes de acabar vamos a leer un último poema del libro que hemos estado leyendo mientras le entrevistábamos y a escuchar de su propia voz un poema que nos ha recitado.

    como un exorcismo
    para sacarte de mí
    escribí un poema

    cada noche lo leo
    y lo releo
    antes de dormirme

    algo es algo

    he conseguido reducirte
    a un puñado de versos

    – Bolero Mix, ed. Luces de Gálibo, Málaga 2013.

    Amigos, amigas, esperamos que, una vez más,  hayáis disfrutado la entrevista y gracias por haber llegado hasta aquí.

  • Poemareflexiona con… Marina Tsvetáieva

    Poemareflexiona con… Marina Tsvetáieva

    La poemareflexión de esta semana va dedicada a tod@s l@s lector@s de la revista, a tod@s sus poetas, transgresor@s de la vida. Va por vosotr@s/nosotr@s.

    En el libro Locuciones de la Sibila, de Marina Tsvietáieva podéis encontrar los aforismos y pensamientos de la poeta.

    Marina Ivánovna Tsvetáieva (en cirílico Марина Ивaновна Цветaева) (26 de septiembre de 1892 – 31 de agosto de 1941), fue una escritora rusa, que destacó como poeta y prosista.

  • La poesía melódica de Aurora

    La poesía melódica de Aurora

    El mes de abril, además de traernos la primavera, nos sorprende con la llegada de una poetisa que con sus melódicos versos no solo nos encanta, sino que nos hipnotiza.

    Se trata de Aurora, quien no solo nos da alas de libertad en su poesía de verso libre, sino que nos lleva por un recorrido maravilloso por la métrica rítmica de sus exquisitos sonetos.

    Y para muestra un botón, dejémonos acariciar por el canto a una musa, a través de este soneto endecasílabo de ritmo clásico con acentos 6 y 10.

    Mi musa

    Se ha dormido la musa en mi regazo,
    se ha negado a prestarme su alegría,
    no la siento de noche ni de día,
    la busco, y solo encuentro su rechazo.

    Se marchó sin un grito ni un portazo,
    creí que arrepentida volvería
    y bajito en mi oído cantaría
    sus baladas, envueltas en su abrazo.

    Llevo tiempo esperando su regreso,
    he salido a buscarla en el camino
    pues ya la echo de menos, lo confieso.

    Mi destino va unido a su destino,
    no concibo mi vida sin su beso.
    Sentirla en mi interior, ese es mi sino.

    Y qué tal si nos damos una mojadita bajo este chubasco de versos libres que nos invitan a bailar bajo la lluvia.

    Lluvia

    Abrazará la lluvia el horizonte
    jugando a dibujar espejos con los charcos,
    se sabe pasajera y de ahí su prisa
    por acallar el canto de los pájaros,
    trae vida en sus caricias
    y cae serena y tibia
    mientras la tierra tiembla,
    palpitando, vencida, entre sus brazos.

    Y ahora, con este breve poema, permitamos que el viento nos despeine la locura mientras los versos de Aurora nos invaden la cabeza.

    A menudo…

    A menudo es el aire el que se lleva
    los bucles de mi pelo en su locura
    y vuelan sin cadenas, y sin apenas ruido,
    imitando a gorriones indefensos
    y es esa libertad la que despierta
    los versos que me invaden la cabeza.

    Es tan solo un instante que sacude
    con fuerza, desmedida, mis cimientos
    entonces cierro los ojos e imagino
    que este alboroto es música…
    Es la forma de hablar que tiene el viento.

    Y para cerrar con broche de oro, y elevar un poco la temperatura, nos vamos con Aurora a recorrer un universo de pasión, en las alas de este soneto clásico.

    Me gusta recorrer el universo…

    Me gusta recorrer el universo
    que parte del abismo de tus piernas,
    refugiarme del frío en tus cavernas,
    columpiarme en tu piel, por el reverso.

    Enredarte al acento de mi verso
    que borda para ti noches eternas,
    noches sencillas, plácidas y tiernas
    enganchada a tu pulso lento y terso.

    Me gusta reflejarme en tu mirada
    con la luz de la luna de testigo
    y en tus iris, traviesa, dibujada.

    Me gusta despertarme así contigo,
    fundirme en tu calor de madrugada,
    jugando a hacerme un nido con tu ombligo.

  • La ferida – La mancadura, de Berta Piñán Suárez (El Gall Editor)

    La ferida – La mancadura, de Berta Piñán Suárez (El Gall Editor)

    El viernes 4 de mayo fuimos invitados a la presentación del poemario ‘La ferida’ de la escritora asturiana Berta Piñán en la librería Laie de Barcelona, traducción al catalán hecha por Jaume Subirana de un poemario escrito en asturiano, ‘La mancadura’ y editado por una editorial mallorquina, El Gall Editor en su colección Trucs i baldufes.

    La periferia de la periferia del panorama poético ‘ibérico’.

    Idiomes

    En volviendo d’Alemania
    compró pisu nuevu y muebles
    de primera. Quería que too
    fuera como enantes pero
    meyor, con perres y tiempu
    pa gastalo. Pero nada yera
    yá lo mesmo. Cuando ella decía
    güerta, los fíos repetíen
    Gemüsegarten. Cuando ella decía
    ríu, monte, ellos pronunciaben
    FlüssGebirge.
    Cuando ella decía casa,
    ellos miraben, roceanos,
    pa otra parte.

    Berta Piñán Suárez (Caño, Cangas de Onís, 26 de marzo de 1963) es una escritora reconocida como una de las voces fundamentales de la literatura moderna asturiana. Desde 2008 es miembro de número de la Academia de la Lengua Asturiana. Es también docente de lengua y literatura.

    Tal y como explicó la autora, gran parte de los poemas de este libro están sacados de historias familiares, reconstruidas, mezcladas y reinventadas desde la memoria poética. También los nombres y los paisajes que los acompañan hacen referencia a una Asturias rural con una historia, lengua y cultura propias.

    Herencia

    Deprendióme los secretos del arte
    culinariu:
    cómo bater la clara pa qu’esponxe,
    qué facer pa que nun pique nos güeyos
    la cebolla,
    el sal y el formientu n’armonía
    entemecío, los caciellos de zúcare
    por persona y el puntu exactu
    del aceite.
    Esa foi la so herencia:
    pesos, medides, proporciones,
    tiempos de coción, trucos y
    recetes de cocina.
    Nun falamos muncho más
    ella y yo toos esos años
    nos que tuviemos xuntes.
    Si esperaba otra cosa,
    nada hubo. Nenguna señal
    d’aprobación o siquiera
    de reproche.
    La nuestra fue, como tantes,
    una historia de silencios.
    Toles palabres nun diches
    quedaren ellí, referviendo
    a fueu lentu.

    Nos encontramos ante una poeta que hace años que trabaja para demostrar que la literatura asturiana tiene una identidad propia que se ve ninguneada por las culturas e identidades que la rodean. Quizás ese sea el motivo por el cual cada palabra escrita en asturiano nos transmite ese mensaje de resistencia ante el olvido.

    Por último, no olvidemos que esta editorial ya nos deleitó con otro libro de poemas que reseñamos en estas mismas páginas hace unos meses, L’ocell matiner i altres poemes, de Ted Kooser, traducido por Miquel Àngel Llauger y Jaume Subirana.

    Antes de finalizar, queremos avisar al público lector en lengua castellana que no tendrá problema para entender el asturiano, por eso, el hecho de estar escrito en esta lengua no ha de ser un obstáculo para comprar el libro. Si a ello le añadimos la excelente traducción al catalán del poeta Jaume Subirana, la compra del mismo debería ser de obligado cumplimiento para todos aquellos amantes de la poesía.

  • Poemareflexiona con… Jesús Lizano

    Poemareflexiona con… Jesús Lizano

    Las personas curvas

    Mi madre decía: a mí me gustan las personas rectas.

    A mí me gustan las personas curvas,
    las ideas curvas,
    los caminos curvos,
    porque el mundo es curvo
    y la tierra es curva
    y el movimiento es curvo;
    y me gustan las curvas
    y los pechos curvos
    y los culos curvos,
    los sentimientos curvos;
    la ebriedad: es curva;
    las palabras curvas:
    el amor es curvo;
    ¡el vientre es curvo!;
    lo diverso es curvo.

    A mí me gustan los mundos curvos;
    el mar es curvo,
    la risa es curva,
    la alegría es curva,
    el dolor es curvo;
    las uvas: curvas;
    las naranjas: curvas;
    los labios: curvos;
    y los sueños; curvos;
    los paraísos, curvos
    (no hay otros paraísos);
    a mí me gusta la anarquía curva.
    El día es curvo
    y la noche es curva;
    ¡la aventura es curva!

    Y no me gustan las personas rectas,
    el mundo recto,
    las ideas rectas;
    a mí me gustan las manos curvas,
    los poemas curvos,
    las horas curvas:
    ¡contemplar es curvo!;
    (en las que puedes contemplar las curvas
    y conocer la tierra);
    los instrumentos curvos,
    no los cuchillos, no las leyes:
    no me gustan las leyes porque son rectas,
    no me gustan las cosas rectas;
    los suspiros: curvos;
    los besos: curvos;
    las caricias: curvas.
    Y la paciencia es curva.
    El pan es curvo
    y la metralla recta.

    No me gustan las cosas rectas
    ni la línea recta:
    se pierden
    todas las líneas rectas;
    no me gusta la muerte porque es recta,
    es la cosa más recta, lo escondido
    detrás de las cosas rectas;
    ni los maestros rectos
    ni las maestras rectas:
    a mí me gustan los maestros curvos,
    las maestras curvas.
    No los dioses rectos:
    ¡libérennos los dioses curvos de los dioses rectos!
    El baño es curvo,
    la verdad es curva,
    yo no resisto las verdades rectas.
    Vivir es curvo,
    la poesía es curva,
    el corazón es curvo.

    A mí me gustan las personas curvas
    y huyo, es la peste, de las personas rectas.

    Puesto que a mí tampoco me gusta lo recto, he decidido hacer una poemareflexión ‘curva’ y por eso no sólo os he copiado el poema completo, sino que también os incluyo al poeta leyéndolo.