Etiqueta: poémame

  • 3 Poemas de Alvaro Mata Guillé, poeta costarricense

    3 Poemas de Alvaro Mata Guillé, poeta costarricense

    Álvaro Mata Guillé. San José, Costa Rica. Poeta, con residencia en México. Columnista de crítica cultural y política, en la revista Libros y letras, Revista Literaria de Colombia y América Latina: Director del Festival Internacional de Poesía En el Lugar de los Escudos (Se emite desde México) que se celebrará por novena vez en junio de 2024. Algunos de sus libros: Escenas de una tarde (Costa Rica); Debajo del viento (Venezuela, Argentina); Más allá de la bruma (México); Ósip (España); Un país sin nombre (México). Próximas publicaciones: Sobre los fragmentos (poesía, Colombia); El individuo en la sombra (ensayo, México). Sus textos han sido traducidos inglés, francés, italiano, portugués, macedonio, árabe, bengalí, aimara, griego, vietnamita, polaco, ruso, mandarín y coreano.. Se ha destacado en las artes escénicas con las siguientes obras: Paredes de tímido brillo, Coreografía del grupo Diquis Tíquis, basada en el poema Tríptico. Premio Nacional de Danza, 1993, Costa Rica. Estados Alterados, Compañía de Danza de Cámara UNA, basado en el poema Solveit. Premio Nacional de Danza, 2016, Costa Rica. Más allá de la bruma, basado en el libro del mismo nombre, ganador del Fondo IBERESCENA (Artes Escénicas Iberoamericanas), coproducción Costa Rica-Colombia-México, 2023.

    Cubrí su piel,

    sus manos,

    su mirada

    ,

    las hojas

    entraban por las puertas,

    se metían por las ventanas. El brillor

    acosaba a las sombras y las mariposas intentaban dormir.

    Las caracolas,

    reflejadas en los falos de la luna,

    junto a la niebla y las farolas,

    a la hierba azul y a la brisa blanca,

    reverberaban,

    palidecían. Sentí su cuerpo,

    sus labios,

    el hervor. Su piel

    balanceándose en el viento,

    su lengua sumida en el murmullo

    .

    Adormiladas, todavía en el árbol,

    las mariposas buscaban una imagen,

    un pensamiento,

    un sueño en el sueño,

    querían irse,

    retomar el regreso

    .

    Del libro: Más allá de la bruma. Editorial: Abismos (México, 2016)

    Fotografía: Marcela Sánchez

  • 3 Poemas de Kuo Rin, poeta taiwanés

    3 Poemas de Kuo Rin, poeta taiwanés

    Kuo Rin (Taiwán, 1981) es actor de doblaje, director y poeta. Ha publicado de forma independiente poemarios, entre ellos «Hidden Universe» e «Winter Limited Edition», y ha grabado y publicado audiolibros. Rin ha sabido gestionar con brillantez la realidad con la ficción, no limitándose a mostrar las emociones más profundas de su corazón, sino expresándolas de forma sutil, escurridiza y un tanto mágica

    Si te echo de menos

    /

    Si te echo de menos

    iré donde has estado

    oleré tu fragancia floral en el aire

    Si te echo de menos

    levantaré mi cabeza y usaré cada luz tuya

    para bañarme en cielo y tierra

    Si te echo de menos

    sonreiré cuando tararee una canción

    tan llena que pueda nutrir los pequeños brotes

    junto al alféizar de la ventana.

    Si te echo de menos

    mis palabras empezarán a estirarse

    irán a su destino libremente

    Si te echo de menos

    sólo contaré los golpecitos de lluvia que caen en el techo

    millones de pequeñas gotas en la noche

    ¿Cómo hacen la larga travesía de vuelta al océano?

    Si te echo de menos

    no me quedaré, no te seguiré

    quiero que todo funcione como siempre

    vida sin fin

    estoy vivo, y tú también

    Prueba

    /

    Demostrando una mentira de toda la vida,

    el bien supera al mal.

    demostrando que entre la charla de otros,

    sólo existe la positividad pura.

    Demostrando que tal vez he sido amado,

    aunque me hayan traicionado.

    Aquellos que no juraron lealtad,

    que no se inclinaron,

    No cuentan como amor.

    Demostrando que el amor en esta vida,

    no se obtiene rogando y suplicando.

    Demostrando que los logros de la vida vienen de,

    la abundancia de riqueza, el poder de mover el mundo,

    y la capacidad de conducir el corazón

    de hecho, el corazón ha latido alguna vez.

    Demostrando que los deseos pueden convertirse en sangre que fluye,

    de hecho, la sangre ha fluido por largos ríos.

    En una vida ordinaria,

    sin saber a dónde ir.

    Deseo, cuando me despoje de mis ropas

    delante de mi tabla ver menos incienso quemado

    y un rayo más de luz de luna.

    El puente

    /

    Una vez más, el puente del reencuentro,

    pintando el resplandor rosado en la memoria.

    Las chimeneas emiten humo,

    los agricultores sostienen gavillas de arroz.

    Nos elevamos con el gran pez,

    saltando el río que fluye bajo los pies y

    a la deriva más allá de los ojos bajo el sombrero cónico.

    Ciudades lejanas se agrupan con luces parpadeantes,

    la lluvia ácida salpica los omnipresentes barriles de hierro,

    corroyendo, provocando incendios,

    una apariencia ilusoria de un futuro cercano.

    Quiero saber,

    cuando el papel joss arda,

    mezclado con el agua de lluvia,

    ¿El aroma se volverá adictivo?

    Quiero saber,

    confiar el destino a los cuerpos celestes,

    viviendo a través del envejecimiento,

    la enfermedad y la muerte,

    en su vida aparentemente eterna,

    ¿Merece la pena mencionarlo?

    La poesía muestra una dirección

    los cuerpos celestes siguen sus propias rutas

    Traducción al español por Mariela Cordero.

  • Reto Poémame Despedida

    Reto Poémame Despedida

    En Septiembre, coincidiendo el final del verano con el cierre definitivo de la primera web de Poémame, planteamos a nuestra comunidad un Reto poético: escribir un poema o relato relacionado con las despedidas.

    Estamos francamente contentos con la respuesta que este reto ha tenido! Más de ochenta textos de muy diversos autores han sido presentados; cada uno en su estilo, verso libre, relato, soneto, poesía japonesa… Así que desde aquí os damos las gracias por hacer de esta comunidad algo tan grande y tan bonito! Por ser tan entusiastas y dedicar vuestro tiempo a participar en nuestros retos literarios.

    Puesto que es imposible compartir aquí todas las obras que se han presentado, compartimos aquí una pequeña selección de los aportes que hemos ido recibiendo a lo largo del mes.

    ¡Muchas gracias a todos y a todas por participar!

    LLegada a la mar – @NoosferaMedia

    Cuando te dejé, me prometí que volvería.

    Y aquí estoy.

    Ahondando en tus principios,

    como árbol de hojas cobrizas

    creciendo desde su raíz.

    Mis manos, flores o deleite,

    tocando el triste acorde

    de tus mareas.

    Cuando te dejé, me prometí que volvería.

    Fue en otoño, y en otoño llego, de nuevo, a tu rebalaje.

    En ti, el otoño destella sus

    rayos fulgurantes,

    y hacia ti me atraen.

    Y ahora quisiera hablar contigo,

    y ahora quisiera darte toda mi sangre, quisiera…

    en ti morir

    cada vez que no soporte mi vida.

    Su abuela siempre- @Rraffa

    Siempre le regalaba juguetes rotos de niños ricos.

    Su abuela siempre los recogía en casas de gente rica, donde limpiaba.

    Así, a Javier el mundo siempre le pareció algo imperfecto. La vida era un enorme puzzle incompleto:

    siempre faltaban piezas.

    Debía existir un mundo paralelo, completo, perfecto, no sabía dónde.

    Con su primer sueldo se compró un avión por piezas, para construir.

    Le llevó tiempo, con enorme paciencia, pieza a pieza; ¡no faltaba ninguna!

    Una vez terminado montó a su abuela en el avión; había que verla

    con su pañoleta en la cabeza y sus manos agarrando el bolso sobre el regazo.

    Javier puso en marcha los motores, despegaron y se fueron para siempre

    volando a través de un cielo completamente azul.

    ¡Despidiendo! – @koro

    El reloj cantando

    péndulo jadeante

    casi centelleante

    las horas pasando.

    Palpitando el verso

    no quiere partir

    se acerca el gemir

    del adiós perverso.

    Letargo padece

    llovizna de sueño

    suspiro de ensueño

    quizás no amanece.

    ¡Oh, solo un recuerdo!

    de aquellos poemas

    que eran como gemas

    y hoy voy despidiendo.

    Palabras escondidas – @Marcos

    Con el mapa tachado de fronteras

    camino entre las páginas del tiempo

    aferrado a una nube pasajera.

    Voy dejando palabras escondidas

    en cada bocacalle, en cada puerto,

    donde un viento cruzó por los caminos

    despoblando de tinta los encuentros.

    Extraviados de juicio van los pasos

    a tientas en el mar de los desiertos

    cargando mil fantasmas condenados.

    Ardiendo de preguntas, conmovidos

    acuden los latidos al acecho.

    Moribundos intentos desteñidos.

    Silencios que se tragan los espejos.

    Así es como me voy,

    sin más aliento

    que el verso que palpita en el silencio.

    Tres Jisei (de despedida) – @Mariaprieto

    I

    Llegan al mar

    las aguas de mi río

    el sol poniente

    me ilumina en la ruta

    de eterna despedida.

    II

    Y sola me voy…

    desnuda tal cual vine

    en último viaje

    leve, sutil, ingrávido

    el paso de mi partida.

    III

    (Al viejo Poémame)

    Tus versos lloran

    desdibujados ya,

    adiós nos dicen

    desde un limbo otoñal

    de palabras ausentes.

    Despedidas – @Liberarce

    Harto de las despedidas…

    de mi hijo, de mis padres, de mi hermano, de un amigo,

    de mi pueblo,

    de mis perros, de una vida,

    sea cual sea…

    no hay palabras que respondan

    al dolor de la partida.

    Porque en cada despedida

    se acumulan los recuerdos

    para agrandarnos la herida…

    Porque en cada despedida,

    se nos quiebra el corazón

    y el dolor… son mil espinas…

    Décima (De la nostalgia imposible) – @JoseLuis

    Contemplar ensimismado,

    gustar de sentirse triste

    por lo que ahora reviste

    su total significado

    pero que sabe abocado

    a su inmediato final:

    que ya nunca será igual,

    pues todo tiempo glorioso

    aunque en el recuerdo hermoso

    se nos torna irreal.

    Desorden – @MorAlex7

    La sombra está en los parques,

    las huellas en la arena,

    las horas en el reloj,

    la tarde en las hojas caídas,

    sintiendo, -al mismo tiempo-,

    la lentitud y el paso de los días.

    Cada uno en su herida y su ciudad,

    el mar dándole vueltas al recuerdo,

    el silencio incrustado en el olvido,

    los sueños en la almohada,

    la noche detrás de la madrugada.

    Las ideas, las dudas, los poemas,

    parecen buscar un sol que quema,

    pero aún así están lejos

    -como las despedidas-,

    porque no hay nada

    que no pueda ocurrir cualquier día.

    Que todo esté en su sitio

    es el mayor desorden

    que pueda imaginarse.

    Las cosas de una despedida – @Manuel Arrabal

    El espejo que ha perdido una imagen.

    Las huellas que se borran de la piel y se hacen heridas.

    Una ventana opaca.

    Un camino donde las pisadas ya son transparentes.

    La soledad de un beso al aire.

    Una ventana rota.

    Un cielo donde los ojos ya no vean el infinito.

    La palabra sangre sólo es una imagen derramada.

    Una ventana desdibujada.

    De nada para siempre: Epitafio – @rebktd

    [Llevo su imagen clavada en la sangre,

    sujeto en mi pecho

    un adiós encendido.

    Si extiendo los brazos

    abarco en mis labios

    un vacío oceánico:

    trashumancia de ecos

    sobre un vértigo blanco.

    Me ha gritado el silencio y mirado la muete.

    Me he quedado en la niebla,

    suspendida en su humo

    cubriendo el ocaso.]

  • 3 Poemas de Emanuele Martinuzzi, poeta italiano

    3 Poemas de Emanuele Martinuzzi, poeta italiano

    Emanuele Martinuzzi, nacido en 1981, de Pratese. Se licenció en Filosofía en Florencia. Desde hace algunos años escribe crítica teatral para Teatrionline, el portal italiano de teatro. Algunas de sus anteriores publicaciones poéticas: «L’oltre quotidiano – liriche d’amore» (Carmignani editrice, 2015) «Di grazia cronica – elegie on time» (Carmignani editrice, 2016) «Spiragli» (Ensemble, 2018) «Storie historias inacabadas» (editorial Porto Seguro, 2019) «Notturna gloria» (Robin edizioni, 2021) «L’idioma del sal» (Nulla Die, 2022). Ha recibido numerosos premios nacionales e internacionales, entre ellos el de Embajador Literario de la Sociedad Dante Alighieri. Ha participado en el proyecto «Parole di pietra» (Palabras de piedra), que consiste en esculpir uno de sus poemas en pietra serena y colocarlo en una exposición permanente en el territorio de Sambuca Pistoiese. territorio de Sambuca Pistoiese junto con los de numerosos artistas y personalidades de la cultura. Es comisario del el blog «Emanuele Martinuzzi y la poesía» http://andthepoetry.blogspot.it/.

    Transmutada

    Transmutada

    piel en espera

    comprende el final.

    De Da storie incompiute di Emanuele Martinuzzi, Porto seguro Editorial

    Cada destino

    Todo destino

    es la soledad

    del devenir.

    Da spiragli de Emanuele Martinuzzi, ediciones Ensemble

    Marea dentro de una marea

    Marea dentro de marea, cuando somos

    el desencanto del otro,

    en uno de nuestros perfiles abstractos, atravesados

    y rancios como dulces revoluciones de aburrimiento,

    sin nada más para curarnos

    que el tiempo, en todas partes y en desorden.

    Brote dentro de brote, como suspira

    en los pétalos solitarios de nuestros rasgos

    un destino de rosa, que nos despeina

    en primavera y nos abruma con su torbellino

    de nuestros recuerdos alma y crepúsculo.

    Vacío dentro del vacío, porque las sílabas

    y gemidos son abismos de poesía y oscuridad

    en los que se posan nuestros sentidos

    distraídos, gota a gota, dedo a dedo.

    De l’oltre quotidiano – liriche d’amore de Emanuele Martinuzzi, Editorial Carmignani 

    Traducción del italiano al español por Mariela Cordero

    Foto del autor por Angelo Celsi

  • 3 Poemas de Niloy Rafiq, poeta bengalí

    3 Poemas de Niloy Rafiq, poeta bengalí

    Niloy Rafiq es un poeta bengalí nacido en Kalarmarchara, Moheshkhali, el 6 de agosto de 1983. Ha publicado siete colecciones de poesía: Bishoddha Bishadey Bhashi Aami Raajhnash (Soy el cisne flotando en el aire puro)-2014-Pipasar Paramayu (La eternidad de la sed)-2016-Nona Manusher Mukh (Rostro humano salado)-2017. Aggato Agun (Fuego desconocido)-2019. Ankhi Anka Aadinath (Aadinath en los ojos)-2021. Momer Prarthonay Noto Matir Shorir (Cuerpo de tierra doblado, adorando la vela)-2023-Hoja del Sol (Rud Pata)-2023

    Flor de fuego

    La adicción a la oscuridad prevalece en la escuela de la luz

    los ojos están el interior oculto, travesuras en las montañas 

    el rostro levantado en vergüenza, fragancia de las flores de fuego 

    el sonagaji resonante es una forma de verdad.

    La rosa de un diario valiente está en llamas

    la verde oscuridad de los pétalos quemados por el fuego

    un cuento de las palabras del mapa se cuenta en los gritos

    Nusrat Rafi de arcilla quemada están en el corazón.

    el día ciego amigo de la memoria es la llama del dolor

    una mente llorosa escrita en una infancia maravillosa

    una investigación del manuscrito del asesinato está bajo cubierta

    el poder del testigo es la escritura del tiempo

    un espejo bien hecho ve el mandato por la pluma

    pena de muerte, la dirección final del pecado está colgando a medio camino,

    Sonadwip la isla dorada

    Partículas de fuego en la dulce hoja de betel, cosiendo montañas

    el árbol de la mente se lamenta por el desalojo

    Sonadwip está en la trampa de la fragancia antigua

    la dirección del vagabundo falta en el camino

    Los sanguinarios bajo máscaras crean las espumas engañosas 

    un sueño de París no está tan lejos, ¡rojos y azules en los ojos!

    las flores de agua están indefensas, los rostros cubiertos de vergüenza

    los deportes de la infancia son ahora recuerdos como las hojas caídas.

    Alrededor flamboyanes y fuegos bárbaros

    las viejas raíces se queman hasta convertirse en cenizas, ¡sonidos de llanto!

    la tierra del sueño está en una zona impura y desconocida

    no hay nadie, los gestos son mudos, los ojos por supuesto están nublados.

    Traducido al inglés por Jyotirmoy Nandy

    Nurjahan 

    (En nombre de mi madre que acaba de fallecer) 

    La tierra, el cielo nocturno se apagan

    himnos de lluvia incesante, lámparas de tierra

    ojos heridos son semilleros, artes en artesanía

    ventanas descoloridas a izquierda y derecha, fragancia de sonido

    Jabón perfumado, cuerpo consagrado en el baño

    ‘Nurjahan’ es un hada de cuatro alas en el jardín del Edén

    un rosario de letras cantado por el carro de tierra

    líneas rotas están en el camino del pájaro de la melodía.

    Hileras de árboles en las colinas de la luz

    oración por la proximidad en la cueva principal de la paz

    deja felizmente en el norte y el sur, oh mi madre dadora de nacimiento

    Nonachhari, el manantial salado, sonríe contento con el oro del tiempo.

    Los trozos de vida huyeron al santuario del cero

    volarán como hojas secas a las costillas de las aurículas.

    Traducido al inglés por Jyotirmoy Nandy

    Traducción al español por Mariela Cordero

  • 3 Poemas de Yang Geum-Hee, poeta surcoreana

    3 Poemas de Yang Geum-Hee, poeta surcoreana

    Yang Geum-Hee nació en 1967 en Jeju (Corea). Ha publicado dos poemarios, «Happiness Account» e «Ieodo, Island of Legend and Existence», así como una colección de ensayos titulada «Happy Companion». Fue la primera presidenta de la Asociación de Literatura de Ieodo, redactora jefe de Jejuin News y trabajó como investigadora en la Sociedad de Investigación de Ieodo. Fue investigadora en el Jeju Sea Grand Center de la Universidad Nacional de Jeju y profesora nombrada especialmente en la Universidad Internacional de Jeju. En la actualidad, es editorialista del New Jeju Ilbo, investigadora especial del Instituto de Ciencias Sociales de la Universidad Nacional de Jeju, vicepresidenta del Comité Regional de Jeju del Centro PEN Coreano, ejecutiva del Instituto Jeju para la Unificación de Corea y ejecutiva de la Asociación Coreana de Ética. Ha ganado cuatro premios literarios.

    El viento no pregunta el camino

    No importa cuánto tiempo pase

    el viento nunca envejece

    aunque el viento no tenga boca…

    siempre dice lo que tiene que decir.

    Aunque el Viento no tenga ojos

    nunca pierde su dirección

    Cuando el viento se enfrenta a un rostro anguloso

    siempre sopla hacia otro lado

    sin arañar ni herir

    El viento nunca se queda

    aunque el rostro sea suave

    Cuando puede recorre el camino sinuoso de la tierra

    sin pedir direcciones.

    Nidos de aves

    Las aves no construyen sus casas

    para sí mismos 

    sino para sus crías

    Construyen nidos en arbustos o huecos de árboles

    y comparten calor entre ellos

    Con esa fuerza

    se convierten en el viento,

    se convierten en las nubes,

    para abrirse camino hacia el cielo

    sabiendo que su destino es volar alto,

    los pájaros no construyen nidos para quedarse.

    El vuelo de la hoja de hiedra

    La bandada en la pared, bañada en el resplandor del atardecer,

    danzando y revoloteando con alas de rojo carmesí.

    En el escarpado acantilado, en su nido,

    orgullosas de sus alas verdes en verano.

    Gracias al muro allí erguido,

    la pasión hizo aún más radiante la luz del sol.

    Como si trenzaran un tejido, las alas se pegaron al muro,

    alargándose para un solo vuelo.

    Sin saber que iba a ser su vuelo final,

    fortalecieron sus alas en medio de la tormenta.

    Esas aves,

    viviendo dentro del reino del muro,

    desean volar más lejos.

    Hojas de hiedra elevándose a un mundo diferente,

    revoloteando suavemente hacia el suelo,

    alcanzando el ápice de la vida a través de un vuelo extático.

    Traducción al español por Mariela Cordero

  • 3 Poemas de Arzu Cura Altunbulak, poeta turca

    3 Poemas de Arzu Cura Altunbulak, poeta turca

    Arzu Cura Altunbulak, nació en 1970 en Yalova. Se graduó en el Departamento de METU. Trabajó como Jefa de Grupo de Calidad en el sector manufacturero durante muchos años. En 2022 fundó su propia empresa. Consultoría de Sistemas de Gestión. Además de poesía, ella también escribe letras de canciones. Está casada y es madre de una hija. Ella vive en Yalova. Sus poemas se han publicado en diversas revistas literarias. Su poema “El pecado se agrieta” que escribió para Mahsa Amini y todas las mujeres asesinadas, se publicó en persa en el octavo número de Honar y Jamee, revista de Sociedad y Arte, publicada en Tebriz, Irán.

    Pájaros sin alas

    Mi rostro era un cielo azul índigo

    árbol, niño y nube en mi jardín

    pájaros encendidos

    mi corazón está en la balanza

    ¿lleva una pluma mis pecados?

    el sol de la tarde con un ala rota vaga por el patio

    las penas aterrizan en las ramas

    sombras ansiosas se mezclan

    recónditos llantos solitarios

    las estaciones cambian en el jardín de la vida

    los pájaros despegan sin alas

    pájaros que son la voz de Dios

    Sonido húmedo del otoño

    Fue un llanto profundo que se mezcló con el valle

    tu amor con el alquitrán de las olas profundas

    golpeado en tu cuerpo

    el sonido húmedo del otoño se convirtió en un ulular

    ruido aislado en el espejo roto

    a los brotes viudos de tu pecho

    venció su amor en años espinosos

    colgó en su red el fino instrumento del destino

    esperanzas aladas en una gasa

    sentó quemaduras de sol en su hombro

    venció su amor en el aire del tiempo

    oyó el sonido de la piel de la rosa

    las lágrimas golpearon las montañas

    nadie murió.

    Cuántos rostros tiene el sonido

    Tu mirada de hiedra vaga lejos

    pasa un carguero desolado, se desgarra azul

    cae sobre las olas férreas del sol

    en la orilla mi sombra se moja

    los barcos se hunden en el recoveco y combaten con el viento

    defensas dormidas en un parpadeo

    veleta silbante

    dime, ¿cuántos rostros tiene la voz?

    mis faldas son flores centáureas mis espinas luchan

    los recuerdos se amontonan en mi carcaj

    las disculpas de patchwork no se pegan

    mi pañuelo blanquecino

    velas de tamarisco a vueltas de encaje

    Traducción : Murat Yurdakul

    Traducción al español: Mariela Cordero

  • Verano + Poesía: Julio 2023

    Verano + Poesía: Julio 2023

    Hola,

    Llegó el mes de agosto y con él nuestro resumen anual de lo publicado desde el pasado verano.

    Este mes la revista saldrá tres veces a la semana durante las primeras tres semanas.

    Todo el equipo de redacción de Poémame esperamos que pasen un buen verano y disfruten con la lectura de la buena poesía minoritaria que les venimos ofreciendo desde septiembre de 2016.

    José Luis Regojo (jlregojo@poemame.com)

    Director Revista Poémame

    ‘El Canto de la Alpispa’ de Tamasma Cultural

    Funes, el meu nom és Toni Funes, Josep Masanés (Onada ed., 2023)

    3 Poemas de Selma Pestana #PoesíaVenezolana

    Laisvė, de Natalia Piccinin (Ed. Ópera Prima, 2022)

    3 Poemas de Argenis Díaz #PoesíaVenezolana

    Contrición bajo los signos, Jaime D. Parra (Libros del Innombrable, 2022)

    3 Poemas de Juan Martins #PoesíaVenezolana

    Los versos de papá, de Ferran Planàs (Ed. Olé Libros, 2022)

    3 Poemas de Raquel Markus – Finckler #PoesíaVenezolana

  • Verano + Poesía: Junio 2023

    Verano + Poesía: Junio 2023

    Hola,

    Llegó el mes de agosto y con él nuestro resumen anual de lo publicado desde el pasado verano.

    Este mes la revista saldrá tres veces a la semana durante las primeras tres semanas.

    Todo el equipo de redacción de Poémame esperamos que pasen un buen verano y disfruten con la lectura de la buena poesía minoritaria que les venimos ofreciendo desde septiembre de 2016.

    José Luis Regojo (jlregojo@poemame.com)

    Director Revista Poémame

    3 Poemas de Simón Zambrano #PoesíaVenezolana

    SPAM de Álvaro Bellido (Boria Ed. 2023)

    3 Poemas de Aníbal Fernando Bonilla, poeta ecuatoriano

    El desamparo del tabú en flor, de José Siles (Verbum, 2022)

    3 Poemas de Andrey Kostynsky, poeta ucraniano

    Microrrelatos de Isabel García Díaz

    3 Poemas de Paula Montes #PoesíaVenezolana

    los árboles – les arbres, de Alain Rivière (Ed. ExLibric, 2022)

    3 Poemas de Jesús Rafael Marcano Guzmán #PoesíaVenezolana

  • Verano + Poesía: Mayo 2023

    Verano + Poesía: Mayo 2023

    Hola,

    Llegó el mes de agosto y con él nuestro resumen anual de lo publicado desde el pasado verano.

    Este mes la revista saldrá tres veces a la semana durante las primeras tres semanas.

    Todo el equipo de redacción de Poémame esperamos que pasen un buen verano y disfruten con la lectura de la buena poesía minoritaria que les venimos ofreciendo desde septiembre de 2016.

    José Luis Regojo (jlregojo@poemame.com)

    Director Revista Poémame

    ‘Más allá de las sombras’, de Antonio Ramírez Córdova (Ed. Tablado, 2022)

    3 Poemas de Miriam Kasen #PoesíaVenezolana

    Guía paso a paso para parafrasear un poema sin cambiar su significado

    DÍA DE DYLAN THOMAS 2023 – El sueño como inspiración

    ‘Astroblema’, de Carlos Asensio (Siltolá Poesía)

    3 Poemas de Fang-tzu Chang, poeta taiwanesa

    ‘Mensajes de Gaia’, de Raquel Reyes Díaz

    3 Poemas de Kuei-hai Tseng, poeta taiwanés

    Manual de modelado de corazones para hombres de hojalata, de Pablo Llanos. (Ed. Cuadranta, 2022