Categoría: Poemas

  • 3 Poemas de Andrey Kostynsky, poeta ucraniano

    3 Poemas de Andrey Kostynsky, poeta ucraniano

    Andrey Kostynsky – poeta, editor. Licenciado en Derecho por la Universidad Nacional Yaroslav Mudryi y Facultad de Filosofía de la Universidad Nacional de Kharkiv. Ha publicado en almanaques y revistas «Articulation», «Children of Ra», «Graphite», «Southern Lights», «Semitones», «128bit», «Arab-e-Latif», etc. Autor de los libros «Ll», «Ensayo del alba», «Iogol» y otros.

    Isla

    Este es un momento fatídico para la piedra

    que fue arrojada al mar.

    Una vez que toca la superficie del agua,

    se convierte en una isla por un segundo…

    Kharkiv está siendo bombardeada

    Kharkiv está siendo bombardeada.

    Kharkiv está en llamas.

    Los cobardes están bombardeando.

    Los cobardes guardan silencio.

    La represalia está tan cerca.

    ¡Pronto!

    Estamos en el mismo nivel que el suelo ahora.

    Pero al mismo tiempo estamos al mismo nivel que el cielo.

    Para los que se arrastran esto es incomprensible.

    El pez

    Gotas en la ventana fueron dejadas por la lluvia de invierno

    luego la escarcha las fue convirtiendo en escamas

    ahora el ojo de la Luna está ligeramente abierto

    Traducción al español por Mariela Cordero

  • 3 Poemas de Aníbal Fernando Bonilla, poeta ecuatoriano

    3 Poemas de Aníbal Fernando Bonilla, poeta ecuatoriano

    Aníbal Fernando Bonilla (Otavalo, Ecuador, 1976). Máster en Estudios Avanzados en Literatura Española y Latinoamericana en la Universidad Internacional de la Rioja (UNIR). Licenciado en Comunicación Social. Ha publicado, entre otros, los poemarios Gozo de madrugada (2014), Tránsito y fulgor del barro (finalista del Premio Nacional de Poesía Paralelo Cero 2018),  Íntimos fragmentos (2019), la recopilación de artículos de opinión en ConTextos (2009), Evocación de la tierra habitada (2011, 2014), y Tesitura inacabada (2022). Columnista de diario El Telégrafo entre 2010 y 2016. Actualmente es articulista de El Mercurio, de Cuenca, así como colaborador en la revista digital venezolana Letralia, Tierra de Letras y en el portal loscronistas.net. Ha participado en eventos de carácter literario, cultural y político en España, Nicaragua, Argentina, Uruguay, Cuba, Bolivia y  Colombia.

    Verdades

    Observo

    mi rostro

    del otro lado

    del acantilado.

    Huella

    de soles,

    bramido

    en la corteza

    del día.

    Somos

    dos caminantes

    al acecho

    del trueno y la piedra.

    El espejo no miente.

    De Tránsito y fulgor del barro, Aníbal Fernando Bonilla, El Ángel Editor, Quito, 2018.

    LI

    Las metáforas silenciadas

    en la rotura del desafío

    sin embargo

    del lápiz diminuto.

    Las horas convulsas

    en la magia del tiempo.

    Los entretelones

    que se resisten al anuncio

    ante el extravío de las hojas perennes,

    aislamiento después de los adioses.

    Nuevamente

    las blancas paredes

    que calladas

    lo dicen todo.

    De Íntimos fragmentos, Aníbal Fernando Bonilla, El Ángel Editor, Quito, 2019.

    XLIX

    Fragmento de luz

    tras el último beso de agosto,

    ojos ávidos de cristal

    de aquel gato en vigilia.

    Sortilegio en el mar

    ante el aplomo de la noche circundante,

    canción roja de metal

    en el desplome de los cuerpos afligidos.

    Surco en la tierra fatigada

    por la inclemencia de los siglos

    y el rumor de catacumbas,

    la duda permanente

    en el mañana azul

    como papel de celofán

    en el viento.

  • 3 Poemas de Simón Zambrano #PoesíaVenezolana

    3 Poemas de Simón Zambrano #PoesíaVenezolana

    Simón Zambrano. (Araure, Venezuela, 1976).Poeta, Escritor, Mediador de lectura, Editor. Reside en Mérida. Estudió Letras en la Universidad de los Andes y Pedagogía en la Universidad Politécnica Territorial de Mérida Kleber Ramírez. Tesista de la Maestría en Pedagogía Crítica-UPTMKR. Facilitador de Talleres de Mediación de la Lectura para el Centro Nacional del Libro y de Escritura creativa para la Casa Nacional de las Letras Andrés Bello. Ha publicado Nido con aves muertas, Yo vivía en el refugio de mis palabras andantes, Insomne me miro al espejo, cuentos de la sierra, sinfonía de huesos, Caballito de crines doradas (Literatura Infantil), Temblor de pájaros, entre otros. Ha publicado en periódicos, revistas y antologías dentro y fuera del país. Ganador del premio DAES-ULA, 2006 y de la Bienal Nacional de Literatura Ramón Palomares 2019.Editor de la Revistas Literarias La Botella del náufrago y Materia Oscura. Es fundador de Páramo Editorial, en Chile.

     * 

    Tan negro como el trueno 

    caliente de tantas lenguas

    disputándose la libertad 

    tan Taino como Caribe y Arawuaco

    hecho de azúcar 

    persignándose con la izquierda

    mirando al monte

    desde el mar 

    una sola frontera 

    para tanta sangre

    ¿Cimarrón, dónde te escondes?

    La lucha viaja de isla en isla

    dejó de llover 

    y el cuero huele a sándalo. 

     * 

    Déjelo que huela  a pájaro 

    hecho agua 

    que se vaya pa encima 

    descalzo porque piensa en todos 

    nadie lo atravesará 

    porque es hábil como el trueno 

    déjelo que evapore 

    al enemigo 

    con hojas de su tabaco 

    envolviendo los mares 

    su rabia nos pertenece 

    para morir de arcoíris 

    debajo de la costa 

    parpadea la costumbre

    y la madre amamanta a los luceros 

    que se encienden 

    de tanta lágrima 

    déjelo que llueva 

    pa que se haga hombre.

    Palmar-ito

    Palmar-ote

    Pal mar todo 

    palmar mano

    palpar pal negro 

    plantación zumbando 

    negruzco cantando en la noche 

    ojos brillando en cañaveral 

    negra zumbando 

    repique de tambor 

    en sangre cortada de raíz 

    mal de ojo del blanco pal negro 

    mestizo, cimarrón 

    amamantar la línea solitaria 

    amontonado en candela 

    el vestido recoge 

    la silaba del creole 

    que apisona la nostalgia 

    y un trueno 

    ahuyenta

    a las gallinas. 

    Agradecimiento especial a la poeta Carmen Virginia Rodríguez por compartir los textos.

  • 3 Poemas de Kuei-hai Tseng, poeta taiwanés

    3 Poemas de Kuei-hai Tseng, poeta taiwanés

    Kuei-Hai Tseng (1946) es médico y poeta, armado con el corazón de un poeta y la agudeza del entrenamiento médico, dirigió su atención hacia la gente, las cosas y el medioambiente desde los años 1980. Sus poemas se desarrollan junto con los aspectos de la vida que se desenvuelven a lo largo de la trayectoria de su vida. Sus poemas tienen el poder de discernir las tendencias desde los ínfimos detalles. Documentan el paisaje humano, el sufrimiento de la tierra, la rasgadura y cicatriz entre etnias, y la imaginación y tristeza de la nación a través de los ojos de un intelectual. Su poesía documental es una breve historia espiritual de los intelectuales taiwaneses de los últimos cuarenta años.  

             

    Un paciente

    El paciente vino a verme para su cita

    le acaban de diagnosticar cáncer de pulmón

    docente nacido en Shandong

    alto y delgado con el rostro reservado

    con aire cansado y enfermo

    durante treinta años, ha escrito infinitas palabras con tiza en la pizarra.

    Con cierta cautela le pregunté:

    ¿Dónde vive?

    ¿Su esposa? ¿Amigos?

    Sólo movió la cabeza sin decir nada

    coco a poco su cabeza se fue inclinando

    una lágrima de repente se derramó

    cundiendo

    en el mapa de Taiwán.

    —De la obra, El Festival de las Ballenas, Mayo de 1983.

    Cometas

    ¡Acompáñenme a la Plaza de la Memoria a volar cometas! ¡Hijos míos!

    A volar alto

    más y más alto

    como si volara este corazón mío

    Dejen atrás esta ciudad

    elévense más alto con fuerza

    más alto hasta tener la vista despejada a lo lejos

    la tierra

    de mi infancia ante sus ojos.

    —De la obra, El Festival de las Ballenas, Mayo de 1983.

    Lentes

    Como siempre, me quité los lentes

    antes de dormir

    eran vívidas las escenas que se desplegaban en mi sueño

    me desperté afligido y arrepentido

    porque algunos sueños eran a menudo demasiado bellos

    ¡otros, demasiado aterradores!

    He llevado lentes desde que tenía veinte años, soy miope

    siempre creía que el mundo existía

    en la manera en que mis lentes me lo revelaba a la vista.

    Día tras otro, limpio con esmero esos orbes de cristal

    con ganas de ver el brillo de una nueva esperanza

    no obstante, cada tantos años, la edad cambia la refracción ocular

    hace falta un nuevo par de lentes que me brinde una visión clara de mi realidad.

    Tantos esfuerzos y apuros padecidos

    aún no soy capaz de alcanzar

    la visión estándar determinada por el mundo.

    —De la obra, Poemas de Kaoshiung, Febrero de 1986

    Traducción por Dr. Khédija Gadhoum

    Selección poética por Mariela Cordero

  • 3 Poemas de Fang-tzu Chang, poeta taiwanesa

    3 Poemas de Fang-tzu Chang, poeta taiwanesa

    Fang-tzu Chang  Taiwán (1964) es una poeta que surgió durante la tendencia de la escritura hakka en los años 1990, además, es una poeta que escribe en hakka thai-phu que es poco común. Aunque escribe la mayoría de sus poemas en mandarín, escribir en hakka tiene una gran importancia para su poesía. Escribe en hakka sobre el amor familiar, las historias de los ancianos hakkas, las imágenes, la vida cotidiana, la historia hakka, los productos, las costumbres, y la cultura de la comida. Es una nueva fuerza de la escritura en lengua materna de la literatura taiwanesa y pionera de la escritura en lengua materna hakka.

    Presencia

    Aquella vez,

    un trocito de carbón parecía atorarse en la garganta.

    Aquella vez,

    el trémulo cuerpo no podía mantenerse firme.

    Aquella vez,

    la gente del pueblo me dio ánimo.

    Aunque ronca y callada, lograba expresar mis propias palabras.

    Para afirmar mi verdadera presencia.

    Algunos lo entendieron

    otros jamás se habían dado cuenta,

    e incluso otros no estaban de acuerdo.

    A pesar de ello, decidí darles una oportunidad.

    El inolvidable acueducto de bai-leng

    Esa luna clara.

    Ese sol radiante.

    Ese aroma de lirio blanco coronado.

    Esa canción popular de las tierras serranas en bocas hogareñas.

    Esa saliva del cielo

    que babea entre los espasmos de las piernas abiertas.

    El agua del pozo de Bai-leng fluye a Chou-teng,

    y a Ai-shan Ping, tal una madre colmada de leche,

    ¡Ah! El llano en los senos

    cañaverales cuesta arriba y arrozales cuesta abajo,

    duraznos y dátiles en el huerto de arriba y peras enormes en el de abajo.

    Ese es el paisaje en dónde se gestó el cuerpo de la ciudad natal.

    Los bosques frondosos de los montes hilvanan con aguja e hilo

    un cheongsam saqueado por los invasores.

    Los padres contaban historias de un pasado confuso

    de cómo el sendero soportaba tanta lágrima y tanta sangre,

    y cómo el agua se explotaba en grandes cantidades,

    por lo cual no podían hacer otra cosa que suspirar por impotencia.

    Grietas

    Los dedos de la madre 

    y Las suelas del padre

    Estallaron en grietas

    como un páramo resquebrajado.

    En tales fisuras hondas y oscuras,

    la vida surcaba las arrugas de sus cicatrices.

    Peladas sin querer,

    las costras suponían

    las estaciones más frágiles de toda la vida.

    En cada doblez de cada brecha,

    latentes yacían

    los sueños gestados, de las fecundas semillas.

    Traducción por Dr. Khédija Gadhoum

    Selección poética por Mariela Cordero

  • 3 Poemas de Miriam Kasen #PoesíaVenezolana

    3 Poemas de Miriam Kasen #PoesíaVenezolana

    Miriam Kasen.  Barinas  – Venezuela. Poeta y narradora. Autora de dos libros de poesía publicados: Para evitar nombrarme, Fondo editorial IPASME. Caracas 1991 y óleo de sábado. Editorial la Liebre libre. Maracay1995 y un libro de cuentos. Atrás, para escapar, Fondo Editorial Luis Fadul Hernández. Barinas 1995. Tiene actualmente otros libros inéditos y en construcción. Parte de su obra, en ambos géneros, ha sido publicada en suplementos culturales y antologías del país.

    *

    escucho el llamado

    me consagro y evoco

    postrada bajo la luna

    yo en comunión

                sin cuerpo sin pan

    vierto vino

    en este cáliz que soy

        (del libro del séptimo año. inédito)

      *

    me busco en la calle

    entre el vaho de la gente

    y los autos

    llego hasta la pared de la esquina

    me descubro en la fotografía

    de la mujer del anuncio

    desde hace unos días

    creo que somos iguales

    solo cambia el color de las pantaletas

    y las arrugas de mis piernas

    son más naturales

    que las de sus medias

    pero falta la ráfaga

    que levante mi falda

    (del libro inédito como las buenas mujeres)

    *

    llenas mi cántaro

    con leche que traes

    de tus campos

    la endulzas

    con la miel

    de mis colmenas

    mientras me cubres

    (del libro óleo de sábado. Editorial La Liebre Libre. Maracay 1995)

    Agradecimiento especial a la poeta Carmen Virginia Rodríguez por compartir los textos.

  • 3 Poemas de Marina Sandoval #PoesíaVenezolana

    3 Poemas de Marina Sandoval #PoesíaVenezolana

    Marina Sandoval Nace en Caracas, Venezuela.Residenciada en Maracay desde 1974. Licenciada en Psicologia y en Educación, Magister en Docencia Univerditatia UPEL Maracay. Miembro de la Asociacion Cultural Pie de Pagina y del Taller Literario Los Moradores.  Autora de los libros de cuentos infantiles El Número UNO (2004). Hilos de Emoción (2007) -distinguido con el sexto premio nacional del libro mención programa radial – y posteriormente presentado en el 2008 en la Libreria Casa Cuesta, Santo Domingo República Dominicana. Koko (2011). Sueños de Algodón y Hablan las Puertas (2016). Detrás del Muro y Conversaciones en Silencio (2021). Sombras (2022)

    Algunas personas

    son como los vestidos

    hace falta voltearlos al revés

    para mirarles las costuras

    y encontrar el remiendo

    por donde se escapa el alma

    Hay que sacudirlos fuerte

    despegar los botones

    y ver caer los secretos

    que guardan en los bolsillos

    A veces

    no queda más remedio

    que colgarlos en el pechero

    y ver cómo pierden

    el color y la existencia.

    ****

    Aquí yace Pancho

    perro abnegado custodio de esta calle.

    A su memoria.

    Murió envenenado  el 14 de setiembre de 1993.

                              (Epitafio)

    El alma de los perros  

    no se transforma en fuegos fatuos

    ni en figuras de niebla.

    Lleva collares de dientes

    y acaricia con el rabo 

    las piernas del amo.

    El alma de los perros

    llora en las noches de luna llena

    cuando no encuentro 

    bajo el árbol

    el agua y la comida

    el alma de los perros 

    nunca duerme

    ****

    Llegaré a Itaca

    mientras bordeo el río Tajo 

    mirando en el cielo la ruta de las garzas. 

    Llegaré a Itaca 

    como Don Quijote

    cabalgando por 

    Castilla La Mancha.

    Llegaré a Itaca

    cruzaré el puente

    de San Cristóbal

    y entraré por la Puerta del Sol

    regresando al Siglo Xlll

    justo detrás de las murallas

    donde está Toledo.

    Agradecimiento especial a la poeta Carmen Virginia Rodríguez por compartir los textos.

  • 3 Poemas de Gladys Ramos #PoesíaVenezolana

    3 Poemas de Gladys Ramos #PoesíaVenezolana

    Gladys Ramos. Maracay ,Venezuela (1950). Poeta. Estudió Derecho en la Universidad Central de Venezuela. Tiene un posgrado en Derecho Penal en la Universidad de Carabobo, y un diplomado en Docencia, en la Universidad Pedagógica Experimental Libertador. Trabajó como abogada para diversos entes públicos y privados y fue Fiscal del Ministerio Público. Por más de diez años dirigió la sala de exposición de pintura y fotografía del Colegio de Abogados del estado Aragua. Ganó el primer premio en el Concurso Orígenes del diario El Aragüeño (1980). Publicó el poemario Tiempo de pájaros caídos (Ediciones del Concejo Municipal de Girardot). 

    No soy yo quien te escribe

    No soy yo  quien te escribe.

    Es la otra

    la que te busca de frente en el espejo

    la que gira en espirales de sol 

    para calentar tu cuerpo sin presencia

    y montada en los cuernos de la luna

    cabalga sus noches solitarias

    La que te siente en la corteza del árbol

    donde escarba tu nombre

    y liba en la copa de la brisa el agrio licor 

    de lo lejano

    La que acaricia la foto donde de pie 

    sobre los riscos

    tu mirada se pierde en lontananza

    enviándole mensajes sin palabras

    No soy yo quien te reclama

    Es la otra

    la del escapulario que clavó

    en su pecho con  cincel de fuego

    que  consume en  sus entrañas 

    el presagio de tu eterna ausencia

    ¿Será por eso?

    ¿Será por eso que esta mañana estoy tan triste

    y en horas inmóviles me pierdo en el olvido?

    ¿Será por la vivencia de perseguir la última letra

    en un abecedario  que  marcha sin regreso

    y no deja semillas de frases en espera?

    ¿Será porque a diario me infiero heridas en la piel

    de los años?

    La ausencia del pentagrama de mi voz en el espacio

    puede ser por un tiempo buen amigo cuando logro

    abandonar en mis  cuerdas vocales lo imposible

    Cuando pasa el  tiempo gastado que horada

    mi espera inútil,  mis ausencias, la idea del brillo

    de la aurora, el picoteo desesperado del sonido

    se convierte en  depredador de mi yo infalible 

    Estoy escondida en laberintos oscuros

    no reconozco la mudez incisiva en mi garganta

    que corroe mis entrañas, desnuda mis arcanos

    perdidos en un lugar sagrado y quiere despertar

    ensayando  una sinfonía de notas inaudibles

    Es vórtice que arrastra, callada turbulencia

    ansiedad inútil de fracturar los cristales

    celestes con un grito mercenario

    para que me vista de nuevo con mi traje habitual

    de la templanza

    Y que se lleve al fin, este silencio feroz…este silencio

    Juramento de poeta

    No abordo  los límites exiguos

    de mi lenguaje

    No polemizo sobre la búsqueda

    de la piedra filosofal para lograr

    la inmortalidad del hombre

    o sobre las presuntas siete vidas

    de los gatos

    No obstante, por si acaso, hago 

    una lista de todas mis querencias

    y rechazos: 

    No quiero ser piedra en el camino

    para que no me aparte una bota

    aprisionada

    ni quiero ser la hormiga obrera 

    con peso impuesto por un ángel

    arquitecto  de sus nidos

    No  quiero ser pájaro cautivo 

    que afina 

    su gorjeo entre barrotes para marcar 

    el sitio donde su pareja nunca

    visitará la jaula

    ni ser foto guardada en el baúl

    que  consume  la llama del recuerdo

    En esta redondez del mundo 

    me gustaría ser una mujer 

    sin color de piel que me defina 

    sin prosapia de origen ni apellido 

    Cabalgar  a lomos de ventiscas

    para enfrentar relámpagos azules

    y no permitir que el tiempo arrolle

    la levedad de mi camino

    Convertirme en flor 

    que expanda su perfume 

    mas allá donde el infinito pierda

    el nombre

    Subir, bajar y alborotar

    las barbas de un Dios invisible

    que se tome una foto y me la envíe 

    para saber si está presente

    entre  el Todo Y la Nada

    Pero, si  alcanzo el regreso

    en el último plano de mi tiempo

    juro 

    por la siete vidas de los gatos 

    convertirme en el río que libre

    fluye y  canta al silencio

    al grito, al amor, al desamor

    a lo intangible

           igual que los poetas

    Agradecimiento especial a la poeta Carmen Virginia Rodríguez por compartir los textos.

  • 3 Poemas de Kang Byeong-Cheol, poeta surcoreano.

    3 Poemas de Kang Byeong-Cheol, poeta surcoreano.

    Kang Byeong-Cheol es un autor, poeta, traductor y Doctor en Ciencias Políticas coreano. Nació en la ciudad surcoreana de Jeju en 1964. Empezó a escribir en 1993, publicando su primer relato corto, «Song of Shuba», a los veintinueve años. Publicó una colección de relatos cortos en 2005. Ha ganado dos premios de literatura y ha publicado más de ocho libros. Fue miembro del Comité de Escritores en Prisión (WiPC) de PEN Internacional (2009-2014). Fue editor de NewJejuIlbo, un periódico de la ciudad de Jeju (Corea). Es investigador ejecutivo del Instituto Coreano para la Paz y la Cooperación.

    Pasado y momento presente

     Si amas tanto tu pasado,

     si ves las revelaciones de lo divino en el pasado,

     entonces, quédate en el pasado de la dulzura.

     De lo contrario, vive en el momento dinámico presente,

     enfrenta al viento suave y dulce frente a ti

    Florecimiento del loto

    Érase una vez un sabio que dijo

    sé feliz,

    siéntete cómodo,

    aprende a calmarte

    mantén la paz mental

    La fama y las medallas no significan nada

    todo desaparece como polvo en el viento

    cuando la humanidad en ti se haya ido

    perderás una joya preciosa

    Cuando eres joven no respetas las leyes de la naturaleza.

    Todo está en un estado constante cambio

    todo está envejeciendo

    no escuchas a los sabios

    Cuando entablas conversaciones sin sentido

    que sepas que estás compitiendo donde no debes

    puedes enmendar los errores

    sigue las reglas escritas y no escritas…

    Respira profunda y lentamente

    sé feliz

    siéntete cómodo

    mantén la paz

    hay grandeza

    disfruta de la alegría de vivir con sabiduría

    Joya en la flor de loto

    brilla intensamente en ti, en mí y en nosotros

    la vida continúa, y el poder de la misericordia es grande…

    que la gente sea acogida por la gente

    Que la flor de loto te brinde frutos

    para la Paz en tu mente

    Bosque de abedules cubiertos de nieve

    Habiendo volado alrededor del mundo,

    ahora estoy viendo la nieve caer

    en el bosque de abedules blancos de Polonia.

    Sólo me falta el sol de la ciudad de Jeju.

    No hay nada más precioso que el sol.

    El sol de otoño de la ciudad de Jeju es precioso.

    Nunca sabrás cuánto me gusta el sol.

    Nada puede hacerme feliz cuando el cielo está gris.

    Anhelo el sol mientras veo caer la nieve

    en el bosque de abedules blancos de Polonia.

    Los copos de nieve caen sin cesar sobre los abedules cubiertos de nieve.

    Traducción al español por Mariela Cordero.

  • 3 poemas de César Vallejo Mendoza: el gran poeta de Perú.

    3 poemas de César Vallejo Mendoza: el gran poeta de Perú.

    Nació en Perú, el 16 de marzo de 1892, siendo el menor de los once hijos.
    Criado con fuertes valores cristianos, su familia deseaba que fuera sacerdote.
    Estudió en la Facultad de Letras de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
    Sus primeros poemas fueron publicados en revistas y diarios locales.
    Su primer libro “Los Heraldos Negros” es considerado uno de los más
    representativos ejemplos del posmodernismo en la poesía latinoamericana.
    De hecho, Vallejo, es considerado un gran innovador en la poesía universal del
    siglo XX y el máximo exponente de la poesía peruana.
    Decidió viajar a Europa, lo cual hizo con gran esfuerzo económico. Y al llegar a
    París comenzó a trabajar como traductor. Realmente pasó grandes apuros
    económicos en esa época.

    Luego hizo amistad con poetas como los poetas chilenos Vicente Huidobro y Pablo
    Neruda. También fue amigo del poeta español Juan Larrea y el pintor español Juan
    Gris.
    No sólo escribió poesía, abarcó narrativa y ensayos de gran profundidad e incluso
    teatro. Pero la libertad de su proceso creativo se veía afectada por la necesidad de
    hacer otro tipo de trabajos, para subsistir.
    En cuanto a narrativa destaca su obra “Escala melografiadas”, un libro con doce
    relatos verdaderamente originales y de vanguardia.
    Tres décadas después de su fallecimiento se realizó y publicó una recopilación de
    su obra narrativa con el título: “César Vallejo. Novelas y Cuentos completos”.
    La más reciente edición de sus obras completas fue realizada por la Pontificia
    Universidad Católica del Perú en 14 volúmenes, que incluyen poesía, narrativa,
    teatro, ensayo, correspondencias y traducciones.
    A pesar de haber vivido solamente 46 años su obra fue prolífica y de gran
    profundidad.
    Falleció el 15 de abril de 1938.

    A continuación comparto 3 de sus preciosos poemas:


    Ausente
    Ausente! La mañana en que me vaya
    más lejos de lo lejos, al Misterio,
    como siguiendo inevitable raya,
    tus pies resbalarán al cementerio.
    Ausente! La mañana en que a la playa
    del mar de sombra y del callado imperio,
    como un pájaro lúgubre me vaya,
    será el blanco panteón tu cautiverio.
    Se habrá hecho de noche en tus miradas;
    y sufrirás, y tomarás entonces
    penitentes blancuras laceradas.
    Ausente! Y en tus propios sufrimientos
    ha de cruzar entre un llorar de bronces

    una jauría de remordimientos!



    El poeta a su amada
    Amada, en esta noche tú te has crucificado
    sobre los dos maderos curvados de mi beso;
    y tu pena me ha dicho que Jesús ha llorado,
    y que hay un viernes santo más dulce que ese beso.
    En esta noche clara que tanto me has mirado,
    la Muerte ha estado alegre y ha cantado en su hueso.
    En esta noche de setiembre se ha oficiado
    mi segunda caída y el más humano beso.
    Amada, moriremos los dos juntos, muy juntos;
    se irá secando a pausas nuestra excelsa amargura;
    y habrán tocado a sombra nuestros labios difuntos.
    Y ya no habrá reproches en tus ojos benditos;
    ni volveré a ofenderte. Y en una sepultura
    los dos nos dormiremos, como dos hermanitos.


    El pan nuestro
    Se bebe el desayuno… Húmeda tierra
    de cementerio huele a sangre amada.
    Ciudad de invierno… La mordaz cruzada
    de una carreta que arrastrar parece
    una emoción de ayuno encadenada!
    Se quisiera tocar todas las puertas,
    y preguntar por no sé quién; y luego
    ver a los pobres, y, llorando quedos,
    dar pedacitos de pan fresco a todos.
    Y saquear a los ricos sus viñedos
    con las dos manos santas
    que a un golpe de luz

    volaron desclavadas de la Cruz!
    Pestaña matinal, no os levantéis!
    ¡El pan nuestro de cada día dánoslo,
    Señor…!
    Todos mis huesos son ajenos;
    yo tal vez los robé!
    Yo vine a darme lo que acaso estuvo
    asignado para otro;
    y pienso que, si no hubiera nacido,
    otro pobre tomara este café!
    Yo soy un mal ladrón… A dónde iré!
    Y en esta hora fría, en que la tierra
    trasciende a polvo humano y es tan triste,
    quisiera yo tocar todas las puertas,
    y suplicar a no sé quién, perdón,
    y hacerle pedacitos de pan fresco
    aquí, en el horno de mi corazón…!