Etiqueta: reseña

  • Périphérie / Periferia de Federico Mehrbald (Pequeña Librería Doméstica, 2020)

    Périphérie / Periferia de Federico Mehrbald (Pequeña Librería Doméstica, 2020)

    Federico Mehrbald (Buenos Aires, 1983). Reside en Puerto Madryn. Sus libros: “Vacío estupor” (Vela al viento), “Los acorazados ríos de la muerte” (Milena Caserola), “Última oferta de la eternidad” (Buenos Aires Poetry), “Cover” (Espacio Hudson) junto a Jinete 4, participó en las antologías “Breve tratado Viento Sur” y “Rumiar Volumen I”. 

    El poeta argentino Federico Mehrbald publicó su última obra, Périphérie / Periferia, con la Pequeña Librería Doméstica el año 2020 en Puerto Madryn, Argentina. Su cuarto poemario atraviesa el desierto en castellano y francés, gracias a la colaboración y traducción de Laura Gunst y Elina Cohen. El libro posee tapa de cartón reciclado y fue confeccionado artesanalmente. Se distribuyó principalmente en la Patagonia, llegando a distintas provincias como Chubut, Santa Cruz y Río Negro. 

    Nos pareció interesante publicar una reseña de esta pequeña obra de artesanía y, ante la dificultad de poder tener un ejemplar, le pedimos al mismo autor que nos hiciera una breve reseña de su obra. Aquí os la presentamos:

    En Periferia el autor abandona cualquier centro, legitimación o corriente que lo acerque a alguna costa amable del campo literario argentino. Desde ahí cuenta, como un “voyeur lúcido que prescinde de todo ornamento innecesario valiéndose de la potencia de lo mínimo” describe el poeta Sebastián González desde su prólogo. 

    Mehrbald está solo y a los gritos, de ahí sale su poesía.  ¿Qué tal el libro? Periferia – Périphérie es una patada ninja, como esas de las películas, directa al pecho. O mejor, como dice en su epílogo Jorge Curinao, “hace que la lluvia nunca nos termine de borrar”. 

  • Rama de agua: poemas escogidos de Jaume Subirana (Árdora ed. 2021)

    Rama de agua: poemas escogidos de Jaume Subirana (Árdora ed. 2021)

    Hace unas semanas, desde estas mismas páginas, en la reseña del poemario The silent letter / La hac pedía a las diosas la posibilidad de compartir con vosotros y vosotras la poesía del poeta catalán Jaume Subirana en castellano. Pues bien, mi petición ha sido concedida y la editorial Árdora ha publicado una antología bilingüe catalano-castellano de poemas elegidos entre sus siete poemarios: Rama de agua.

    Jaume Subirana (Barcelona, 1963) es escritor y traductor, y profesor universitario. Ha publicado siete libros de poemas. Con Final de festa obtuvo el premio Carles Riba en 1988 y con Una pedra sura el Gabriel Ferrater en 2011. Ha publicado también ensayo y tres volúmenes de dietario (el último, Cafarnaüm, también premiado). Además, ha preparado diversas antologías temáticas de poesía y ha traducido al catalán a Billy Collins, Seamus Heaney (con Pauline Ernest), Ted Kooser (con Miquel Àngel Llauger), Berta Piñán, Gary Snyder (con José Luis Regojo) y la poesía infantil de Robert Louis Stevenson. Fue director de la Institució de les Lletres Catalanes y hoy es vicepresidente del PEN Català.

    La editorial nos explica del poemario que la poesía está hecha de asombro y de emoción. El asombro a veces conduce a la emoción; la atención, a la necesidad de expresarse de la forma más precisa posible. La poesía de Jaume Subirana apenas utiliza metáforas, porque nada necesita parecer otra cosa para resultar memorable. En este sentido, entronca con cierta poesía anglosajona que cultiva la objetividad, así como guarda un destello de la serenidad del haiku. Hay sin embargo una muy personal indagación en la propia biografía, porque, tal vez: “escribimos para recordar / lo que aún no sabíamos…”

    Un acierto de esta edición bilingüe es la de permitir a aquellas personas que desconozcan la lengua catalana, descubrir la sonoridad y musicalidad suave del original. No extraña que la editorial obtuviera el Premio Nacional a la mejor labor editorial-cultural del año 2020.

    Los poemas de esta antología, seleccionados por el propio Subirana y ordenados alfabéticamente, tienen un nexo común: la naturaleza. Es innegable la influencia del poeta norteamericano Gary Snyder en algunos de sus poemas. El poeta observa la naturaleza que le rodea emocionado y consigue captar su esencia a través de los sentidos y nos la trasmite con palabras: la pesca, las aproximaciones a los haiku, el silencio, la cotidianidad, …

    Remanso

    La noche se sumerge.

    Respiran las estrellas

    en el agua.

    Según la escritora catalana Núria Perpinyà, en la poética que figura al final del libro, el escritor nos brinda la siguiente imagen: para que no se rompa una tostada al untarla, es conveniente poner otra debajo. Se crea sumando y, a la vez, restando lo que sobra para que aflore solo lo esencial. Bajo un poeta hay cientos de leídos y, bajo unos versos de Subirana tan bien escogidos, mucho sentido.

    No podemos acabar esta reseña sin antes recomendar la lectura de la poesía de Subirana y del blog del autor: Flux Lecturas, todas ellas, para disfrutar de forma lenta y meditada.

  • Riberenques, de Carles Moya

    Riberenques, de Carles Moya

    El nou poemari de Carles Moya, una plaquette anomenada Riberenques, ja des del títol ens situa de manera magnífica en la seva zona: Riberenca és un Cant d’Estil valencià sense mètrica. Alhora, la Riberenca ens situa a la zona de la Ribera del Xúquer.

    Així doncs, Riberenques bé podria ser un recull de poemes escrits en prosa, vestits de cants nascuts en els paisatges de la Ribera del Xúquer, però en el cos trobem vivències personals de l’autor, descobriments, desitjos, anhels, amor.

    Elements quotidians es donen cita en aquests poemes per a crear una atmosfera de vida i records. La descoberta de la vida se’ns dibuixa amb pinzellades nostàlgiques. Cada text una petita imatge descrita a través de diferents elements, records i sensacions vitals que, poc a poc, han anat configurant una memòria nítida i nostàlgica.

    En certa manera, aquestes escenes o imatges han marcat les emociones i la personalitat de l’autor en la mesura que són les experiències més primerenques, en molts aspectes, que acostumem a marcar la manera de sentir i veure la vida.

    No falten elements tant habituals com l’amor o l’enyorança, el buit, la pèrdua… que apareixen de manera magistral a través de petites instantànies:

    Els xiquets no hi són, el xativí subtil. Engegàrem la ràdio, pujàrem la veu. El rati dels teus besos, els estampats a mida. Esmicolàvem la nit, una tendra matança, gesmil i candor. Cada teula, cada xiuxiueig. La vedriola a punt, les sabates netes. El bollit que no faltava, els afalacs edulcorats. El carrer Sant Roc, el carrer de les Portelles. Tenia fam la nit, s’engolia cada singlot, cada esclat d’auteritat. Les llambordes, aquella pissarra vella.

    L’autor recorda lentament, imatge rere imatge, poema rere poema, la descoberta que la vida, les experiències, els sentiments inicials, juntament amb la innocència i la puresa de qui comença a obrir els braços a la vida, amb ànsia, amb ganes. Aquesta seria potser la part més intensa del poemari:

    T’acostares a mi, la fusta ardent, les ditades. Se’t veia el melic, se’t veien el melic, se’t veien les cuixes. Aquell home que no cabia en mi, la intermitència del teu tacte. La joia que floria a la boca, els botons perduts, l’embriagues. Com ho guadírem, com fruïm tot allò que deixem enrere.

    M’agrada, però, el vel de nostàlgia amable  que acompanya els poemes, aquell somriure trist que es dibuixa, pel gaudi de tot el viscut, i la pena d’haver-ho deixat enrere.

    Alguns dels poemes, seguint l’estil de tots els textos, engloben una enumeració d’elements, sensacions o coses que dibuixen una època, un instant, un moment, acaben amb una reflexió intensa que aporta el toc de nostàlgia trista que fa que el lector se senti identificat. Si bé els elements citats en el poema són externs al lector, la reflexió final és comú a la majoria de les persones. Això fa que el text commogui realment l’ànim del lector:

    Tot allò que vàrem estimar, tot allò que fou nostre.

    Tot allò que retrobàrem, allò que pertangué.

    No hi ha hores que no us trobe a faltar, que no gronxen el vostre nom, que no us anomene.

    Uns records i un passat que s’enyora, deixant espai als somnis del que va ser, del que podria ser, del que és.

    En definitiva, és Riberenques és un llibre nostàlgic, un passeig per una memòria mostrada a través d’imatges, escenes i elements que omplen els ulls de records i nostàlgies.

    Carles Moya, professor, poeta i traductor, ja és autor d’un poemari, Bacs de vidre. En podeu trobar la ressenya aquí: Bacs de Vidre.

  • The silent letter / La hac

    The silent letter / La hac

    La hac – The silent letter (trad. Christopher Whyte) es un poemario escrito originalmente en catalán, y traducido recientemente al inglés que, desgraciadamente, no puede ser leído (todavía) en castellano.

    El autor, Jaume Subirana, del que ya nos hemos hecho eco en la revista con anterioridad, es un poeta de Barcelona que ha visto reconocida su trayectoria con premios como el Carles Riba o el Gabriel Ferrater.

    Artículos en la revista

    L’ocell matiner i altres poemes, de Ted Kooser (El Gall Editor)

    La ferida – La mancadura, de Berta Piñán Suárez (El Gall Editor)

    Heaney y el terrorismo, por Jaume Subirana

    En este caso, nos encontramos ante una colección de poemas escritos a lo largo de varios años y en diversos países. Es un libro con influencia oriental en alguno de sus poemas, que se sustenta sobre tres pilares: los maestros (Josep Carner y Emily Dickinson), la naturaleza y los amigos (Màrius Sampere, Narcís Comadira y Berta Piñán).

    Jaume Subirana. | Foto: Ester Roig – Núvol

    Creo que no es arriesgado afirmar que Subirana llega a un punto de plenitud poética que será difícil de superar en sus próximos escritos. El poemario está dividido en dos partes y tiene un título curioso y poético: ‘La hac’ – ‘La hache’; una letra poética por el silencio que la acompaña (genial la traducción ‘The silent letter’). Una letra, supuestamente inútil, como la poesía y las humanidades que existen sin existir. Una inutilidad sin la cual no podríamos vivir. Y así nos va.

    De entre todos los poemas, hay uno que es diferente al resto, Amb Jonàs a la Garona / Jonah by the Garonne. En él, Subirana explica una historia ambientada en la Provenza de 1931, dividida en cinco partes. Es el momento Carner, poeta que conoce en profundidad. Se nota que Subirana y Carner se sienten cerca de Cataluña.

    “És aigua catalana” / «Catalan water» le dice el amigo imaginario. “Com l’aigua, ha anat passant, estrany en terra estranya, / com les pedres i el marbre.” // «Like the water, on its way, a stranger in strange lands, / like the stone and the marble.»

    El poema que da título al poemario, Hac / The silent letter, tiene un verso final muy potente y una traducción sublime:

    «i hi ha una pausa muda com la hac de l’hivern! / «A silent pause next. Winter’s silent letter.»

    La pausa del verso nos transporta con lentitud y el traductor consigue transmitirla con ‘next’ y, a continuación, el difícil juego de la letra hache catalana con la hache del invierno (hivern) está preciosamente traducido por ‘la letra silenciosa – the silent letter’. Aquí, poeta y traductor consiguen una aleación perfecta que hace que los lectores que dominen las dos lenguas, el catalán y el inglés, disfruten por igual de las dos versiones de este poema y de muchos otros que nutren el poemario. Poemas que muestran con minuciosidad detalles y observaciones del día a día, momentos de la belleza de la naturaleza. Un poemario íntimo y minimalista, a veces, que te aísla del ruido y el estrés de la ciudad. Su lectura es un bálsamo de quietud.

    The silent letter – La hac acaba con una descripción del trabajo de Jaume Subirana escrita por Jordi Galves en ‘Vita Nova‘.

    Ahora, es vuestro momento de adquirir la versión bilingüe The silent letter, publicada por Fum d’estampa press AQUÍ, o la versión exclusivamente catalana, La hac, publicada por Edicions 62, AQUÍ.

  • Nihiloma de Rubén Martín (Liliputienses, 2020)

    Nihiloma de Rubén Martín (Liliputienses, 2020)

    RUBÉN MARTÍN nació en Granada en 1980. Es autor de los poemarios Sistemas inestables (Bartleby, 2015) y Radiografía del temblor (Premio Andalucía Joven, Renacimiento, 2007). Ha publicado textos en revistas como Quimera, Shangrila y Kokoro, y participado en diversas obras colectivas, entre las cuales destacan Voz vértebra: antología de poesía futura (Kokoro Libros, 2017), Poeta en Nueva York. Poetas de tierra y luna (Karima, 2018) y Locos de altar (Alea Blanca, 2011), esta última en colaboración con Begoña Callejón y Leopoldo María Panero. Una selección de sus poemas ha sido traducida al inglés y al rumano con motivo de su participación en el International Poetry Festival de Sibiu de 2017. 

    Como traductor es responsable de las versiones en castellano de Poemas a la muerte (2010) de Emily Dickinson, así como Rompiente (2014) y Deprisa (2020) de Jorie Graham, publicadas en Bartleby Editores. Su interés en el diálogo entre disciplinas artísticas se plasma en proyectos como el spoken word electrónico-poético de Máquina Líquida y el trío Estufa de Leña Contemporánea (junto al multiinstrumentista y compositor A.L.Guillén y la artista visual Rocío Lara), así como en sus actuaciones en directo con los músicos Dal Verme, Alejandro Morales y Primo Gabbiano.

    Abrimos las páginas de “Nihiloma”  y nos encontramos ante una cita de William Blake que nos vaticina lo que vamos a encontrar: “Nada podía romper la Red, ni con alas de / fuego; tan trabadas estaban las fibras, y tejidas / las mallas, como a medida del cerebro humano”.

    Nihiloma es un poemario que nos echa en cara la dependencia que tenemos de la tecnología y cómo no podemos soportarla porque nos aísla y evita que nos relacionemos unos con otros de manera ‘natural’. Tampoco pedimos un enfoque ‘natural’ rousseauniano, pero al menos uno que no esté mediatizado por la tecnología.

    Como no podía ser de otra manera, Liliputienses nos muestra, una vez más, una poesía alejada de los estándares poéticos a los que nos someten las multinacionales de la poesía. En este caso, Rubén Martín intenta estimularnos a través de una lectura que combina pantalla de ordenador y hoja de papel, signos y letras con palabras, problemas informáticos y la angustia existencial de ser conscientes de que somos lo que la tecnología dice que somos. Nos encontramos ante un fallo del sistema, de nuestro sistema lingüístico de existencia en el que el lenguaje se encuentra amalgamado entre ceros y unos, en código binario.

    Es un libro para un lector valiente y sin prejuicios literarios, dispuesto a abrir la mente ante lo que podría ser el nacimiento de un nuevo estilo poético. Aunque solo sea por eso, vale la pena leerlo. Lo puedes encontrar aquí.

  • CÁNTAME ALGO NUEVO,  de José María Salazar Núñez (Liliputienses, 2021)

    CÁNTAME ALGO NUEVO, de José María Salazar Núñez (Liliputienses, 2021)

    José María Salazar Núñez (Lima, 1994) ha publicado los libros:

    • Tartamudo (Paracaídas, 2018),
    • El fútbol no es una metáfora (Colecciones Underwood, PUCP, 2019).
    • San Francisco (Personaje Secundario, 2020).

    Forma parte de la editorial independiente peruana Personaje Secundario y ha ganado el III Premio Centrifugados de la Editorial Liliputienses en Cáceres, España. Además, ha conducido el programa de entrevistas online Somos Libros, Seámoslo Siempre y ha sido colaborador del suplemento El Dominical del diario El Comercio.

    Los poemas del libro se presentan como versiones o “covers” de diversas canciones contemporáneas. Son textos irónicos, por momentos narrativos, que presentan un mundo discontinuo, fragmentado, postapocalíptico.

    Aún no ha cumplido veintisiete años y ya es uno de los nombres más importantes de la joven poesía latinoamericana. Este libro es la prueba de ello.

    Los poemas de este poemario se inspiran en diversas canciones que figuran en los títulos de cada poema. Hay pop, hay rock, desde Lou Reed, Oasis, Blur, XX, Artic Monkeys, Pearl Jam, Cohen a El último de la fila….

    Empezamos a leer Ennui, el primer poema, en una carrera poética de la mano de Usain Bolt y Lou Reed.

    Usain Bolt es un psicólogo en Wall Street.

    Todas las mañanas atiende a gerentes de

    bancos, fondos de inversiones y megacorporaciones.

    Escucha sus problemas y les da, ilegalmente,

    unas cuantas pastillas si es que se quejan demasiado.

    La mayoría de sus pacientes dura muy poco

    tiempo. Al parecer, se recuperan con facilidad.

    De vez en cuando, Usain Bolt se abuerre de la

    rutina. Pero nunca se le ocurriría renunciar.

    El buen gusto musical se nota en la elección de los artistas, por ejemplo, El Último de la Fila.

    Hace algunos años, el gobierno empezó a imprimir

    billetes completamente azules que no decían

    su valor. Fue una confusión. Las personas los

    usaban indistintamente. Y los bancos y las tiendas

    no sabían si aceptarlos o no.

    Eventualmente, fueron descontinuados. A mí me

    quedan unos cuantos. Ya a nadie les interesa.

    Te los puedo regalar si vienes a mi casa.

    Te los llevarás y no los entenderás. Me gusta esa

    imagen. El extrañamiento azul en tus manos.

     Cánteme algo nuevo es una propuesta valiente y novedosa. Rompe estereotipos de lo que se puede esperar de un poemario y eso es bueno, si no queremos quedarnos encasillados en lo habitual. ¡Atrévete a leerlo aquí!

    Aquí le podéis ver y escuchar.

    Por último, os queremos informar que este poemario obtuvo el III PREMIO CENTRIFUGADOS DE POESÍA JOVEN  el 7 de septiembre de 2020 en el Consulado que la República Intermitente de San Borondón (Cáceres), ex aequo con La única cosa que es probable que rompas es todo, de Cristhian Briceño (Lima, Perú, 1984). A esta tercera edición del premio se presentaron150 libros de quince países distintos.

  • AISHA, de  David Trashumante

    AISHA, de David Trashumante

    David Trashumante, heterónimo de David Moreno (Logroño, 1978). Es persona, poeta, performer y activista cultural. Actualmente vive en Valencia. Ha publicado los poemarios Aisha (2021), Apenas (2018, Ya lo dijo Casimiro Parker), Tócame (2017), No fear // No fiera (2017), Tópo (2016), A viva muerte (2015), Tacto de texto (2014), El amor de los peces (2014), Parole, parole y otras palabras (2006), los poemas expandidos Este poema
    no (2018) y Gatopardo al cubo (2018), el libro-acción Hikikomori (2020, Ya lo dijo Casimiro Parker) y su antología Amor. Antología 2006-2019 (2019). Coordina el Laboratorio de Creación Poética de la Escuela de Escritura Bibliocafé y es el codirector de Vociferio [Festival de Poesía de Valencia].

    David Trashumante publica su nueva obra, Aisha, con la editorial Ya lo dijo Casimiro Parker. Es una recopilación de ecopoemas, composiciones que se centran en la denuncia del ecocidio mediante un canto a
    la madre naturaleza. (Ecopoesía es un concepto que acuñó el escritor chileno Nicanor Parra a partir de su poemario Ecopoemas, que tiene que ver con la ecología).
    Aisha, que en dariya, un dialecto marroquí, significa vivaz, es un libro de amor, de amor al aire, a la naturaleza, a la palabra, al olvido, al libro, al experimento, al presente…, de amor al poema y sus silencios. Es un libro de amor a todo lo vivo y contra la destrucción de los ecosistemas. En un momento como el actual, en el que el daño a la naturaleza es generalizado, grave y sistemático, es muy conveniente que un poemario como
    Aisha denuncie, con la voz singular del poeta de larga trayectoria, David Trashumante, el ecocidio imperante.

    Podéis ver en el canal de YouTube de Trashumante un videorrecital homónimo:

    Es un buen momento para conocer algunos de los poemas que integran Aisha y poder adquirirlo por la página web de la editorial Ya lo dijo Casimiro Parker: www.yalodijocasimiroparker.com/es/catalogo/libros-de-
    poemas/aisha.html

    Para más información sobre el autor: http://www.davidtrashumante.es/contacto.

  • Medidos Desvaríos, Etienne Demerson Ramos (Ed. Opera Prima)

    Medidos Desvaríos, Etienne Demerson Ramos (Ed. Opera Prima)

    Medidos desvaríos, a pesar de la juventud del autor, es un poemario bastante maduro e intenso. Está distribuido en cinco partes, que parece estar organizadas de manera cronológica y, a su vez, en función de su estructura.

    Son poemas con una rima y una métrica cuidados, que se abren ante nuestros ojos como mensajes directos y claros.

    Primeros Poemas, 2015-2017, recogen básicamente poemas de adolescencia; reflexiones de juventud acerca de diversos temas como son la poesía, el entorno, la familia, la juventud.

    Es errar en intento,

    es proseguir con la acción,

    es constancia.

    -Fragmento del poema La hermosa mocedad

    La segunda parte, Chupitos de poesía, son poemas breves numerados. El autor sigue la tónica reflexiva ya marcada en la primera parte. El amor, la juventud, la soledad,… se dan cita en estos poemas breves, como cápsulas de pensamientos que invitan al lector, una vez más, a reflexionar ante el mundo y la vida.

    A su vez, los poemas van atados a su experiencia y sus vivencias personales, dejando ver pinceladas de su personalidad, su mente y su alma. En cierto modo, el autor nos muestra su manera de ver la vida, su manera de vivirla y de sentirla.

    Esa intensidad furtiva

    a la soledad responde.

    Un anciano es narrativa.

    -Fragmento del Poema XII

    Cual vinimos, marcharemos

    de este mundo de beldad.

    En sagrada soledad,

    descubriendo cuanto vemos.

    -Fragmento del Poema XX

    Flora fauna es la tercera parte del poemario. Engloba solamente cuatro poemas, y se abre con unos versos realmente potentes, con una crítica directa y concisa al ser humano; como si este fuera el que rompe el equilibrio natural de los elementos

    Todos son equilibrio natural:

    agua y luz, la tierra, el aire y el fuego.

    Más la función de los seres humanos

    debiera ser, ser pasto para los gusanos.

    -Elementos naturales

    Me han parecido casi los poemas más intensos de todo el libro; en ellos se intuye cierta madurez, pero a su vez, ciertos miedos y cierto desencanto.

    La cuarta parte del libro, Sonetos, está configurada por ocho sonetos que siguen un poco la línea del soneto inglés, en el que los dos tercetos están formados por un serventesio, acabando con un pareado, con rima distinta en ambas estrofas (ABBA ABBA CDCDEE). Son sonetos endecasílabos, aunque de manera puntual nos encontramos con algún verso decasílabo.

    La idea genérica que se desprende estos poemas es de desencanto con el mundo, insatisfacción resultado de la observación y el análisis del entorno.

    Por último nos encontramos con Demás poemas, donde encontramos poemas con un cariz ligeramente distinto y más variedad temática; historias, un toque de fábula que guardan detrás cierta enseñanza o moraleja.

    Etienne Emeris, nacido en Madrid en 2003, nos sorprende con un poemario variado, maduro, reflexivo, que no deja indiferente al lector en el sentido que remueve la conciencia.

  • Erizo púrpura de Iris Almenara

    Erizo púrpura de Iris Almenara

    Castellón de la Plana, 1989. Es titulada en estudios de Canto lírico por el Conservatorio Superior de Valencia Joaquín Rodrigo donde estudió con Gloria Fabuel y Charo Valles. También tiene formación en musicoterapia. Ha participado en numerosos festivales y encuentros poéticos. Compagina su dedicación a la poesía con la docencia como profesora de canto. En 2017 publicó su poemario Ombligo, mundo y raíz (Ed. Babilonia) con prólogo de Javier Gm. Recibió clases de poesía y oratoria por David Trashumante. Forma parte del coro sonoro Cantataticó. Además tiene el espectáculo de polipoesía «Sin anestesia» junto al músico Dani Odisseu. También es miembro del colectivo «Militancia poética».

    En Erizo Púrpura, Iris Almenara personifica, literalmente, esa extrema y radical delicadeza del lenguaje poético, el que se inmiscuye en la reyerta relampagueante de las nubes, en la asamblea de truenos y de ecos de la historia, hasta hacerse vislumbre, reflejo y conjetura de otra mas alta e inaccesible semejanza, ante la intemperie y soledad de la persona, revelación de un secreto aún sin nombre que cobija su significante entre las mudas estratificaciones de lo yerto, la ceniza, la humareda de los viejos libros de la que algún día volverá a llover un juramento de palabras…

    Erizo Púrpura de Iris Almenara cuenta con un prólogo de Juan Carlos Mestre y fotografías de Sisimiau. Forma parte de la colección dirigida por David Trashumante. El libro contiene un disco en código QR, Sin anestesia, de Iris Almenara y Dani Odisseu. Editado por El Petit Editor.

    Compra el libro aquí.

    Antes de marcharnos, mira y disfruta del poema «Titulares» dentro del recital Sin Anestesia de Iris Almenara (poeta y soprano) y Dani Odisseu (músico). Recital de Polipoesía. Grabación y edición por Jorge García Guerrero. Peluquera:Ysa Cruz. Director de Escena y Manager : David Trashumante

  • Paisajes con agua en movimiento, de Melisa Papillo (Liliputienses ed. 2020)

    Paisajes con agua en movimiento, de Melisa Papillo (Liliputienses ed. 2020)

    Melisa Papillo nació en Buenos Aires en 1984. Es docente y librera en Mochila de libros, un proyecto enfocado a la difusión y distribución de literatura infantil; también colabora en El Tresdé, revista alternativa y feminista. Ha publicado los libros de poesía La mecánica de los días (Editorial Simulcoop, Argentina, 2012) y Paisajes con agua en movimiento (La Carretilla Roja, Argentina y Liliputienses editorial, España, 2020).

    La cita de Werner Herzog del principio ya es una declaración de principios de lo que tenemos ante nosotros:

    Tal vez yo quiero ser ese hombre que mira

    al horizonte y decide salir a descubrir

    por sí mismo la forma de la Tierra.

    Un libro para viajeros inmóviles que viven la naturaleza desde los documentales de la televisión. Un libro escrito mientras Melisa criaba a su hija y desconectaba del agobio que la rodeaba mirando un documental tras otro. Sus sentimientos se conectaban con lo que iba pasando en la pantalla: ella, las plantas, la naturaleza, los animales eran una sola especie, la identidad desaparece para dar paso a lo animal, la poeta es una con el entorno. Así nació este poemario de Melisa Papillo.

    Poemas que destacan el tornado que arrasó su ciudad o la ilusión y dolor de la inmigración. Algunos de los poemas que están en las citas son transcripciones literales, mayoritariamente. Según la autora, no hay un orden prefigurado de lectura, se puede leer antes el poema al pie o el del cuerpo.

    Al final del libro nos encontramos un código QR con el que la poeta nos hace un regalo que no voy a desvelar. Si quieres saber qué nos dice, ya sabes lo que tienes que hacer. Melisa Papillo es una de las autoras más interesantes de la nueva poesía latinoamericana.

    Aquí podéis escucharla y después leer un par de poemas.

    Como no puedo viajar

    miro documentales. Deseo

    ver con mis ojos y lo hago

    bendigo esa señal en la pantalla

    y soy una surfista en Punta Hermosa

    soy la leona que tiene encima a sus cachorros

    veo al cóndor andino desplegar sus alas de piano

    vivir en tres escenas setenta y cinco años.

    Los puntos de vista se reflejan en los tonos de voz:

    el locutor miente “en Latinoamérica

    el mar permitió una fusión de culturas”.

    Esta noche miro Tesoro escondido,*

    lo que busco en todas las cosas.

    * Perú: tesoro escondido (Luis Ara / 2017)

    Reposar en la jungla*

    De un color durazno claro

    se asoma la flor del árbol de ceiba

    en el páramo colombiano.

    Cuando no está colgado

    el perezoso es una manta arrastrándose por el verde,

    encontrarlo fuera del árbol

    nos hace dudar sobre su fama.

    Tiene todo para escaparse o atacar

    pero sigue trepado al árbol.

    Crecen sus uñas en el ocaso del día.

    ¿Qué poema mira el perezoso

    desde la rama inclinada?

    Se sonríe desde lo alto, ya vio hace tiempo

    lo que tenía que ver.

    * Los perezosos se mueven muy lentamente, / sus movimientos

    pausados son una forma única / de enfrentar la vida en la jungla. /

    Pasan toda su vida en apenas un puñado de árboles, / con las garras

    se abrazan a las ramas/ y su abrazo es tan fuerte / que no se caen. /

    El secreto de la supervivencia del perezoso / es que pocas veces necesita

    / bajar a la tierra.

    Wildest Latin America. Episodio: “Amazonia” (Richard Kirby-Bill Markham / 2012).

    © de la foto [VIDEOTECA DE POESÍA] MELISA PAPILLO