Categoría: Entrevistas

  • Mariela Cordero: «Me inspira el amor y sus transfiguraciones»

    Mariela Cordero: «Me inspira el amor y sus transfiguraciones»

    Mariela Cordero (Belén, Venezuela) es abogada, poeta, escritora, traductora y artista visual. Su poesía ha sido publicada en diversas antologías internacionales. Ha recibido algunas distinciones entre ellas: Tercer Premio de Poesía Alejandra Pizarnik Argentina (2014). Primer Premio en el II Concurso Iberoamericano de Poesía Euler Granda, Ecuador (2015). Segundo Premio de Poesía Concorso Letterario Internazionale Bilingüe Tracceperlameta Edizioni, Italia (2015) Premio Micropoemas en castellano del III concurso TRANSPalabr@RTE 2015.Primer Lugar en Concurso Internacional de Poesía #AniversarioPoetasHispanos mención calidad literaria, España (2016). Finalista Premio Internacional de Poesía Aco Karamanow, Macedonia (2022) Premio Literario Mundial Rahim Karim (2022). Ha publicado los poemarios: El cuerpo de la duda Editorial Publicarte, Caracas,Venezuela(2013) y Transfigurar es un país que amas (Editorial Dos Islas, Miami,Estados Unidos (2020).  La larga noche de las jaurías Editorial Nautilus, España (2023)  Ha participado en diversos encuentros y festivales literarios internacionales, entre ellos: The Princeton Festival (Estados Unidos), Festival Internacional de Poesía Parque Chas (Argentina), International Festival Bitola Literary Remembrance(Macedonia), Festival Internacional de Poesía Xochimilco (México), X Festival Iberoamericano de Fusagusagá Colombia. Sus poemas se han traducido al hindi, checo, estonio, serbio, shona, uzbeko, rumano, macedonio, coreano, hebreo, bengalí, vietnamita, búlgaro, inglés, árabe, chino, ruso, polaco, portugués y aimara.

    En esta ocasión, tenemos el privilegio de entrevistar a la talentosa poeta Mariela Cordero. Estamos profundamente agradecidos por esta oportunidad de adentrarnos en su mundo creativo y explorar sus inspiraciones, experiencias y perspectivas únicas. ¡Es un verdadero honor poder conversar con una figura tan prominente en el mundo literario! Sin más preámbulos, démosle la bienvenida a Mariela Cordero y adentrémonos en este fascinante diálogo.

    • ¿Cuál es tu fuente de inspiración principal cuando escribes poesía?

    No puedo decir que tengo una fuente principal de inspiración, yo diría que son varias. Me inspira la poesía que leo y la que traduzco, la contemplación de la naturaleza y el lento discurrir de la vida. Me inspira el amor y sus transfiguraciones y sobre todo el amor como energía y no sólo como estado físico o material. También me inspira la muerte vista como transmutación de un estado a otro.

    • ¿Qué te lleva a elegir un tema específico para tus poemas?

    En mi caso los poemas surgen solos, siento que tienen un tiempo de gestación y van surgiendo lentamente hasta que adquieren una forma y consistencia. No elijo el tema de forma consciente, a menos que se me solicite que escriba un poema sobre determinado tema. Esto ocurre, por ejemplo, en antologías poéticas temáticas y aunque he participado en algunas me cuesta un poco escribir un poema por encargo. Prefiero que el proceso sea más natural

    • ¿Cómo describes el proceso de transformar los pensamientos en palabras poéticas?

    Es un proceso de alquimia y transfiguración. Un pensamiento inicial se va desnudando sin prisa, se despoja de capas innecesarias, de todo aquello que no es hasta llegar a lo esencial. Allí, es donde se puede hallar a la poesía.

    • ¿Tienes algún ritual o enfoque especial antes de comenzar a escribir poesía?

    Me gusta escribir con lápiz de grafito y en papel. Escribo de noche casi de madrugada. El silencio es crucial, alejarme del bullicio externo me entrega la oportunidad de poderme encontrar conmigo misma y de escuchar mi propia voz con nitidez.

    • ¿Cómo abordas el desafío de encontrar las palabras adecuadas para transmitir emociones y pensamientos en un poema?

    Es extraño, luego de escribir un primer acercamiento al poema, lo leo en voz alta, cato las palabras, las saboreo como si se tratasen de un vino. Si no resuena la palabra dentro de lo que en esencia quiero decir, entonces la suprimo. Es un proceso que conlleva una gran delicadeza. Es algo muy sensorial, como acariciar una piel anhelada pero desconocida en plena oscuridad, es un proceso a tientas muy desafiante pero muy gratificante al mismo tiempo.

    • ¿Cual ha sido la mayor dificultad que has enfrentado al escribir poesía y cómo la superaste?

    Primero vencer el miedo a escribir. Fue para mí un verdadero reto porque soy una persona bastante introvertida y casi nadie sabía que yo escribía. Hacer de mi escritura algo público. Luego de que superé este miedo, entonces tuve miedo a ser leída. Afortunadamente para mí descubrí que una vez escrito un poema y compartido ya no me pertenece a mí sola sino también al lector y se crea una conexión, un lazo. Surge allí una especie de encuentro indescriptible y milagroso. Y ante el milagro el miedo se desvanece.

    • ¿Qué papel juegan las revisiones y ediciones en el proceso creativo como poeta?

    Son fundamentales. La persona que desee escribir debe acostumbrarse a revisar y a ser revisado también. No hay que tener miedo a cortar fragmentos superfluos. Como mencioné antes, hay que desnudar el poema y despojarlo de todo aquello que lo esconde, de todo aquello que no le pertenece. Suele ocurrir que luego de escribir  un poema se puede sentir cierto estado de euforia, lo más adecuado es dejar que el texto repose un poco y luego con mayor serenidad leerlo y comenzar a editar.

    • ¿Cuál es tu estrategia para superar el bloqueo al escribir o la falta de inspiración?

    Nunca es bueno forzar ningún proceso, ni en la escritura ni en la vida. Todo lo que provenga de un proceso forzado está condenado a perecer. Cuando existe algún bloqueo en mi caso me permito ese silencio, trato de no obsesionarme con la idea del bloqueo. Lo que hago es diseñar un catálogo de experiencias agradables: contemplar la naturaleza, escuchar música, ver algún film que me  interese por su propuesta estética y conceptual, leer y centrarme en ese disfrute de la lectura. Llevar de forma consciente el cerebro a este estado hace que él mismo genere sus propios estimulantes naturales. Podría decirse que se entra en una especie de estado de gracia y allí se abren muchas puertas, puede surgir la expresión creativa con mayor fluidez.

    • ¿Qué consejo le darías a alguien que está interesado en explorar su propio proceso creativo como poeta?

    Lo primero que debe hacer es leer, poesía, claro está, pero también diferentes géneros literarios como el ensayo y la narrativa. Leer a los clásicos, es primordial.Hay un libro que se llama Por qué leer los clásicos de Italo Calvino que recomiendo. Además de leer, debe estar abierto a la autocrítica y a escuchar a las críticas constructivas. Estar en un estado de receptividad ante lo que podamos mejorar y aprender. La soberbia puede fulminar a un gran potencial creativo. Si se puede también sería agradable que pudiese entablar un diálogo en torno a la literatura con otras personas que compartan el mismo interés.

    Antes de concluir esta enriquecedora entrevista, nos gustaría expresar nuestro más sincero agradecimiento a Mariela Cordero por su valiosa colaboración. Ha sido un honor poder sumergirnos en su mundo creativo. Su contribución ha sido invaluable y sin duda ha enriquecido el panorama literario. Estamos ansiosos por seguir admirando su trabajo y deseamos que continúe cosechando éxitos en su carrera. 

  • ENTREVISTA A LA ESCRITORA ANDREA TOME

    ENTREVISTA A LA ESCRITORA ANDREA TOME

    Andrea Tome (Ferrol, 1994) escribe libros para adolescentes y para adultos que nos se avergüenzan de  leer libros para adolescentes. Actualmente  termina estudios de literatura inglesa en el USC y da charlas de salud mental en universidades e institutos. Tal vez la conozcas por sus libros  Corazón de Mariposa ( plataforma Neo, 2014), ganadora de la segunda edición del premio literario La Caixa/ Plataforma), Entre dos universos (Plataforma Neo, 2015), y  Desayuno en Júpiter (Plataforma Neo, 2017). Adora muchas cosas entre ellas la astronomía, la moda vintage, los deportes de invierno y la historia.

    Gentilmente nos ha respondido la siguiente entrevista:

    1. ¿A qué edad comenzaste a escribir?

    Muy pequeña, a los 6 o 7 años.

    2. ¿Cuáles fueron tus primeras lecturas?

    El primer libro que recuerdo leer fue Mini y el gato de Christine Nöstingler.

    3. ¿Qué opinión tienes del lenguaje inclusivo?

    Creo que todos deberíamos respetar los pronombres de los demás. Me parece lo mínimo.

    4. ¿Crees que el arte debe tener algún tipo de cortapisa?

    No. La creatividad debería ser libre.

    5. ¿Cuánto tiempo tardas en escribir un libro?¿tienes algún tipo de rutina?

    Depende del proyecto, pero entre uno y seis meses, normalmente. Puesto que tengo trabajo de oficina, no tengo una rutina fija; intento escribir un poco todos los días, generalmente temprano por la mañana y por la noche después de trabajar.

    6. ¿Crees en la muerte del libro de tapa dura?

    No. Creo que sigue teniendo su objetivo. Es un regalo bonito, y a muchos lectores no les importa pagar más por tener una edición más lujosa de sus libros favoritos.

    7. ¿ Qué opinión tienes de las redes sociales?

    Creo que han democratizado el arte y han permitido que haya conversaciones entre lectores y escritores que antes no existían, pero también ha creado relaciones parasociales un tanto incómodas.

    8. El actor Juan Diego Botto comenta la siguiente frase «Queremos el pan, pero también queremos las rosas»¿Tiene significado esta frase para ti?

    Desde luego. Creo que la cultura debería estar al alcance de todos, y me gustaría que los gobiernos apoyasen económicamente más al arte.

    9. ¿ Qué es para ti la escritura?

    Arte, pero también una vía de escape.

    10. ¿ Cómo crees que será la literatura luego de la pandemia del Covid-19?

    Creo que lo digital tendrá más peso. Habrá más eventos virtuales, por ejemplo, lo cual me parece estupendo, sobre todo por esos lectores que no viven en grandes ciudades y que suelen perderse presentaciones y firmas de libros.

    Un abrazo y muchas gracias.

  • Ana Saavedra: La poesía ante todo es un arte que merece respeto.

    Ana Saavedra: La poesía ante todo es un arte que merece respeto.

    Para empezar, ¿podría usted contarnos un poquito de su vida y actividad literaria?

    Ante que otra cosa, estoy muy agradecida con esta entrevista. Yo tengo casi once años escribiendo con la intención de que otros me lean. Es un camino complicado, repleto de retos y cansancio que vencer. Comencé haciendo reseñas de mis lecturas, entrevistando escritores, mandando textos a concursos con la fortuna de ganar algunos de ellos. Participando en antologías, revistas, publicaciones a la vez que fomentando la lectura en la comunidad Anaquel Literario, de la que soy fundadora desde hace casi diez años.

    Hoy día colaboro en una estación de radio del estado de Querétaro, con una cápsula literaria semanal. También con el canal de EDUCAL, por YouTube, soy directora de Creación Literaria de una fundación cultural en mi estado, y formo parte de la mesa directiva del Consejo Literario del estado de Querétaro. Además de dar talleres de literatura de forma virtual y de dirigir clubs de lectura para niños de forma presencial. Ahora que lo veo escrito, entiendo porqué me queda poco tiempo para otra actividad!

    Usted se mueve en distintos géneros, poesía, cuento… ¿Cuáles fueron sus primeras lecturas literarias y qué autores le influyeron?

    Uno de los primeros escritores que impactó mi vida sin duda fue Horacio Quiroga. Le quitó lo formal a la lectura y me permitió darme cuenta de todas las vertientes que tiene leer y las infinitas posibilidades que le da a un lector el poder viajar entre los amplios espectros del género humano.

    León Tolstói es mi autor favorito; lo he explorado y disfrutado como a ningún otro. Pero su influencia se detiene en que hicieron nacer en mí la necesidad de explorar mis propias letras, ideas, miedos, gustos y sentimientos.

    ¿Cómo definiría su poesía?

    La poesía para mí es un bálsamo. La utilizo poco. La reservo para esos sentimientos que no caben en una historia. Para esas instantáneas fugaces que anhelo atrapar en imágenes. No me considero profesional, pero encuentro en ella mucha satisfacción.

    ¿Cree que el poeta evoluciona en su escritura? ¿Cómo ha cambiado su lenguaje poético a lo largo de los años?

    Seguro que sí. Yo antes de escribir narrativa, escribí poesía. Esto siendo niña pequeña. Me gustaban la rimas y rimaba sin ton ni son, pero con profundo placer. Quiero creer que mis capacidades han cambiado a lo largo de los años, que las imágenes se han vuelto más maduras y su efecto mejor.

    Ha mencionado usted anteriormente que es fundadora de la comunidad llamada Anaquel Literario; ¿podría hablarnos un poquito de ello?

    Con el afán de ayudar a los escritores a concertarlos con sus lectores potenciales, fue que fundé esta comunidad que hoy día cuenta con más de ciento cincuenta mil seguidores y con presencia en casi todas las redes sociales. Siempre ha sido una labor altruista, he contado con grandes colaboradores que donan su tiempo y a mor por las letras. Un os han permanecido, otros han pasado dejando su magia. Allí es donde actualmente hago entrevistas en vivo, de forma mensual, a escritores de todo el mundo. Pueden seguirnos si buscan el nombre en las distintas redes sociales, siendo la más activa la de Facebook.

    También tenemos entendido, y usted ha confirmado anteriormente, que ha sido nombrada parte del equipo directivo del Consejo Literario Querétaro. ¿Podría explicarnos un poquito qué es y a qué se dedican?

    Es un proyecto ciudadano que busca crear un vínculo en el gremio de escritores queretanos, y los demás agentes involucrados en la publicación. Editores, ilustradores, correctores, etc. Además de tener presencia en la Secretaría de Cultura de Querétaro y funcionar como un canal entre ambas partes. Gestionando proyectos literarios y espacios físicos para presentaciones de libros y actividades afines.

    ¿Cuál es el fin que le gustaría lograr con su poética?

    Para mí es un gusto personal que disfruto de forma casi privada. No pretendo más que guardar para mis anhelos y sueños más preciados. Si en el camino encuentran eco en alguien más, será maravilloso. Por otro lado, mis textos de narrativa sí me gustaría que cuando yo ya no esté aquí, mis letras permanezcan.

    ¿Qué lugar ocupa, para un poeta como usted, las lecturas en vivo?

    Me gusta mucho estar detrás del micrófono. Me gusta leer en voz alta aunque no tengo especial entrenamiento actoral que considero fundamental para leer poesía. Puedo leerla con disfrute. Pero prefiero hacer lecturas de mis cuentos o relatos.

    ¿Qué opina de las nuevas formas de difusión de la palabra, ya sea en páginas de Internet, foros literarios cibernéticos, revistas virtuales, blogs, etc.?

    Son una oportunidad para cualquier escritor. Es un trabajo duro y cansado autogestionarse, pero ahora al menos se tiene ese recurso a la mano y sin duda ha sido la diferencia en muchos casos. El mío propio. Así fue como comencé y me animé a entrar a este mundo tan complicado.

    ¿Podría recomendarnos un poema de otro autor que le haya gustado especialmente?

    POESÍA NO ERES TÚ

    Porque si tú existieras,

    tendría que existir yo también. Y eso es mentira.

    Nada hay más que nosotros: la pareja,

    los sexos conciliados en un hijo,

    las dos cabezas juntas, pero no contemplándose

    (para no convertir a nadie en un espejo)

    sino mirando frente a sí, hacia el otro.

    El otro: mediador, juez, equilibrio

    entre opuestos, testigo,

    nudo en el que se anuda lo que se había roto.

    El otro, la mudez que pide voz

    al que tiene y reclama el oído del que escucha.

    El otro. Con el otro

    la humanidad, el diálogo, la poesía, comienzan.

    De la escritora mexicana Rosario Castellanos.

    ¿Qué libro está leyendo en la actualidad?

    Estoy terminando uno llamado «Detrás del muro», de Sabine Shütze, que habla sobre sus vivencias al ser una niña y atestiguar la caída del muro de Berlín desde la RDA. El siguiente jueves me toca acompañar a la autora a presentar su libro en la Secretaría de Cultura del Estado.

    ¿Qué consejos le daría a un joven escritor/escritora que se inicia en este camino de la poesía?

    Que lea mucho, poetas del pasado y de la actualidad. Que estudie sobre poesía, teoría, métricas, puntos de vista. Actualmente es muy fácil para algunos calificar como poema casi cualquiera pensamiento. Y la poesía ante todo es un arte que merece respeto.

    ¿Cómo ve actualmente la industria editorial?

    Los escritores noveles o independientes deben tener muy claro adónde quieren llegar con sus letras. Eso va a determinar mucho su camino a seguir. La industria editorial tiene la finalidad de vender. Es comercial, un negocio. Y cada quien debe dedicar mucho tiempo a pensar si quiere irse por ese camino o no.

    ¿Cuál es la pregunta que le gustaría que le hubiera hecho y no se la he hecho?

    Me gustaría decirle que me sigan en mi página de escritora y así pueden conocer un poco más sobre lo que hago y con suerte estar en su interés literario, así que les dejo mi link aquí y agradezco a quienes entren y se pongan en contacto conmigo.

    https://www.facebook.com/escritoraqueretana/

    Muchas gracias por estas preguntas. Lo pasé muy bien platicando con ustedes.

  • La poesía es alquímica: una entrevista con Jaime D. Parra

    La poesía es alquímica: una entrevista con Jaime D. Parra

    Querido Jaime, bienvenido a las páginas de la revista Poémame. Comencemos por el principio para darles a nuestros lectores un poco de contexto. Te doctoraste en Filología Hispánica por la Universidad de Barcelona con un estudio sobre la obra poética de Juan-Eduardo Cirlot. Tienes una veintena de libros, entre ellos, varios sobre simbolismo, poesía de mujeres, heterodoxos y vanguardistas. Por citar algunos, La simbología (Ed. Montesinos, Barcelona, 2001), El poeta y sus símbolos (Ed. El Bronce, Grupo Planeta, Barcelona, 2001), Místicos y heterodoxos (March Editor, Barcelona, 2003), Claves de simbología (Fragmenta, Barcelona, 2018), Poéticas del origen (Huerga & Fierro, Madrid, 2019), Poéticas del caos (Innombrable, Zaragoza, 2019). Todo ello junto a tus libros de poesía que en muchos sentidos son reveladores.

    ¿Qué sigue interesándote del simbolismo y de la mística en la poesía?

    Siempre me ha interesado el simbolismo porque siempre me han interesado los sueños, y en el fondo, toda búsqueda del sentido. Y los sueños son simbólicos, son  vivencias, como rayos latentes. Los símbolos son como puentes tendidos en una escalera de mediación, pensamiento en imágenes. Los elementos simbólicos están en la base de toda mi escritura, donde los sueños y las imágenes, especialmente migratorias, son un motivo lírico fundamental. La mística misma me interesó siempre, también por su trasfondo simbólico-vivencial. Lo veo en San Juan de la Cruz, lo veo en Shoravardî, en Ibn Arabî, en Hölderlin. Mis libros de ensayos, llenos de elementos líricos –que son paralelos a mis libros poéticos– tienen esa misma atmósfera.

    Naciste en Huércal-Overa, Almería, el país del Índalo, como tú dices, pero resides en Barcelona desde 1973. El tema del exilio y de la emigración están presentes a lo largo de toda tu trayectoria literaria: Contrición bajo los signos (Delfos, 1878), Poemas gráficos (Insòlit, 1993), Huellas vacías (March Editor, 2005), Escolium (Insòlit, 2007) o Dominó: Aperturas (Insòlit, 2015). Incluso en uno de tus poemarios editados recientemente, Éxodo y otros poemas (In-Verso, 2021), reaparece el mismo motivo en formas vanguardistas. ¿Cómo hace uno para integrar esa experiencia dentro del poema?

    Creando personajes que conllevan estas vivencias de fondo, inmersos en paisajes de extranjería, distorsionando el lenguaje y creando la extrañeza que la experiencia del mundo produce en los adentros; de ese mundo que, con frecuencia nos aleja, nos aparta o nos excluye. Éxodo y otros poemas se va construyendo con una serie de fichas sucesivas -elementos o diques de contención- que son distintas secuencias de la sensibilidad del extranjero –el poeta- en choque con el ambiente que le es ajeno, combinando formas experimentales, espaciales y lineales, e incluso imágenes icónicas, pero manteniendo con frecuencia una visión alucinada, magnética y cósmica. Empieza con una exclamación que anuncia la nueva luz del día:                                                                                         

    Un gorrión en mi ventana:

    ¡qué cortesía

    al comienzo del día!

    Pero en seguida siente el aguijón, el calambrazo que avisa de la otra cara oculta de la realidad:      

    ¡Cuida!

    EL DIABLO ESTÁ ENTRE MIS PÁGINAS BLANCAS

    El poemario se convierte desde entonces en un trayecto donde la voz lírica avanza por una vía, una alquimia interior, transformante. El libro es ruta. La poesía es alquímica.

    En tu último poemario, Wyoming (Animal Sospechoso, Barcelona, 2022) el mundo onírico y el tema de la extranjería y de la emigración vuelven a ser insistentes, alucinados, convulsos. ¿Quién es esa criatura errante que va por paisajes alegóricos y busca transformarse?

    Wyoming es una criatura onírica, una imagen viva del alma, la expresión de la extranjería, en femenino. Y, por otro lado, una visión de la vida post mortem, una psique sin cuerpo. Una energía espiritual. Una figura también de amor, que tiene precedentes en otros personajes míos, desde antiguo. Criatura errante es también el alma de los que emigran, y quizás de los que trans-migran. El poema comienza con una incineración –una desposesión- y la fuga de la energía vital por los paisajes del sueño:

    Wyoming, ella, la luz en exilio,

    vierte sus vértebras en un incendio

    mientras queman nuestros párpados

    con nieve solar.

    Cruza ahora hacia las montañas

    en que tiemblan

    sus sílabas de silencio.

                                    En tu sueño, Wyoming

    Luego el personaje avanza por el poema-libro, por paisajes simbólicos, alumbrado con citas sapienciales hasta que se cierra con otro sueño: la entrada en la luz cósmica.

    Vista en su conjunto, ¿cómo ha cambiado tu poesía a través de los años?

    Alguien dijo que siempre escribimos el mismo libro de formas distintas. Y en ese sentido, seríamos los mismos en distintas maneras y palabras. Yo creo que los libros nos cambian. Y aunque he venido escribiendo desde joven un libro poético al menos cada cinco años (algunos los voy editando ahora), he notado también que siempre se me imponía una manera de decir distinta cada vez, pues los libros vienen vestidos de tiempo, y el tiempo nos va cambiando las caras aunque permanezca el timbre de la voz. Creo que hay dos coordenadas: una que tira desde atrás para que sigamos siendo nosotros, y otra que tira para adelante, para que sigamos renovándonos, ya en tiempo de otros. Detenerse sería morir. El poeta debe seguir lanzándose al riesgo cada vez. En cierto sentido, puedo decir que yo al principio relacionaba poesía, música y canción andaluza, luego combinaba toques intimistas y experimentales, y más tarde separé esas líneas manteniendo el fondo onírico y la extrañeza (vale decir extranjería), y dejando que el poema elija. Pero lo del tiempo es relativo. Todavía pronuncio con fervor algunos de mis primeros versos al alzar una copa, como si fueran de los últimos:

    Estoy al borde de ser feliz

    y voy a escribir con vino

    en siluetas de gorriones

    Has publicado varias antologías de poetas mujeres. ¿Qué te interesa de la poesía escrita por mujeres?

    De la poesía de mujeres me atrajo la forma en que estalló a partir de los setenta-ochenta, concretamente desde Alejandra Pizarnik, rompiendo no solo su silencio antiguo, sino reeducándonos con nuevas formas de ver, sentir y decir. Es la gran revolución de los últimos tiempos. Cuando era joven compraba libros de Rimbaud, Paz, Larrea, Lezama o Maiakovski. Ahora leo libros de Maite Martí, Begoña Callejón, Laia López, Maria Sevilla o Lola Nieto.

    Desde hace unos años diriges las lecturas poéticas Radical 3, de la Llibreria de la Imatge y colaboras en las de Poesía bajo sospecha, de la librería Animal Sospechoso, en Barcelona. ¿Crees que hay una poesía para ser recitada y otra para ser leída en el silencio?

    Toda poesía que se precie debe resistir el silencio y también la lectura en voz alta. De hecho, hay momentos en que se lee en silencio y momentos en que se recita. Pero no dos poesías. Puede que haya poesía y canción. Lo importante es que no se quede como una momia en un estante. Y que llegue con contacto vivo y una calidad no vulnerada. Sí es cierto que hay poetas que se prodigan más en las lecturas públicas que otros/as, pero ese es un criterio de otra índole. En cualquier caso, lo poético no se limita al registro de la escritura: hay otros registros. En las escenificaciones que he promovido en Calabria 66 o en Golferichs, he tratado, por ejemplo, de juntar elementos de distintas artes para poder dar a una obra el sentido de poesía total: música, canto, recitación, danza, color, meditación. Arte sintético, como quería Scriabin. Como la rosa, que lo reúne todo: olor, color, movimiento, redondez, vida.

    Sólo por curiosidad: ¿usas mucho internet y con qué propósito? ¿Prefieres navegar por el ciberespacio en busca de información de calidad o te quedas con los medios impresos? ¿Alguno de tus libros está disponible en formato digital? ¿Te parece incómodo leer poesía en la pantalla de un ordenador?

    Uso internet y las librerías para informarme de lo actual; y las bibliotecas para informarme de lo anterior. Uno de mis libros de poemas, Dominó: Aperturas. Poética de á má zu lát (2015), está en internet y agotado en papel. Basta marcar: Jaime D. Parra: La Plaquetona Vilamarins.  Los medios digitales son cómodos y te dan inmediatez. Pero sigo pensando que la mejor forma está en el papel.

    ¿Qué estás leyendo en estos días?   

    Estoy leyendo los libros de poetas actuales que voy viendo en lecturas o voy conociendo. Ahora tengo sobre la mesa: En los labios de la noche, de Yirama Castaño; Renga, de Juan Pablo Roa, Misael Ruiz y Alberto Silva; Cae sobre mí una sombra, de Diana Carolina Sánchez Pinzón; Visita al museo de historia natural, de Lauren Mendinueta; Los paisajes de la crisis y la crisis de los paisajes, de Rafael Ignacio Farías; Sexe fora de norma: Literatura erótica feminista, VV.AA., donde hay un relato de Iris Parra; Desde la hierba, de Dafne Benjumea; Fábula material, de Begoña Callejón; Botánica, de Ashle Ozuljevic; Invocación a las mayorías silenciosas, de Paloma Chen; Desde dónde amar, de Corina Oproae; Campo envolvente, de Jèssica Pujol; Estación tropical, de Carolina Bustos Beltrán; Nosotros, isla, de Marta Fuembuena; Sobre la fronda y la medida, de Jeannette L. Clariond; El hombre fractal, de Luis Alonso Cruz Álvarez;

    La trama perfecta, de Daniel Busquets; Transfiguracions, de Lluís Calvo; y también el tuyo: En este tiempo prolongado.

    Al mismo tiempo, me gusta releer otros libros de literatura y simbolismo universal, como André Breton: La biografía, de M. Polizzotti; Las mejores mentes de mi generación, de Allen Ginsberg; Ibn Árabî o la búsqueda del Azufre Rojo, de Claude Addas; o Alquimia, de Marie-Louise von Franz.

    Como ves, en parte, sigo tirando mucho hacia Sudamérica y hacia el simbolismo.

    Muchas gracias, Jaime.

    Gracias a ti.

  • Sábado con una librera: Carola Martínez (Lib. Donde viven los libros)

    Sábado con una librera: Carola Martínez (Lib. Donde viven los libros)

    Hoy vamos a charlar con Carola Martínez Arroyo, formadora de lectoras y lectores, librera, editora y escritora. Nació en Santiago de Chile en 1972. Estudió Psicología y trabaja como especialista en literatura infantil y juvenil. Autora del blog www.dondevivenloslibros.com, recibió el Premio Pregonero a Publicación Digital en 2012. Es una activa promotora del libro y la lectura y coordinó el Plan de Lectura de la ciudad de Buenos Aires durante seis años.

    ¿Cómo decidiste hacerte librera?, ¿acaso eres una romántica sin esperanza como el protagonista de Farenheit 451?

    Decidir, creo que no decidí. Me pasó. Y fui siguiendo ese destino. Cuando llegué a Argentina mi segundo trabajo fue hacerme cargo de una librería pequeña en Palermo. Así que casi diría que me ocurrió. De todas maneras es un oficio que me fascina. 

    Cuéntanos brevemente la historia de tu librería, ¿qué tiene de especial?

    La librería Donde viven los libros nació naturalmente de un recorrido personal. Fui librera y luego comencé a trabajar de mediadora, más tarde empecé a trabajar en gestión de políticas públicas, tenía un blog y un grupo con el que reflexionamos sobre los libros para niños y niñas y naturalmente necesité poner a disposición de otros esos libros que seleccionaba y recomendaba todo el tiempo.

    Nació como una librería online en el 2016, una de las primeras que era en la nube y que por el público al que estaba orientada necesitó tener un lugar físico para que las clientas (son mayoritariamente mujeres y mayoritariamente docentes, maestras, bibliotecarias) pudieran tocar el material. Así que físicamente está en el garaje de mi casa. Y es por eso que no publicamos la dirección por todos lados y hacemos citas con las clientas. Pasamos por momentos en los que creímos que no daba para más. Comercialmente las librerías tienen muy poco margen de ganancias. Pero la pandemia nos dio un nuevo aire. Al contrario de las librerías físicas que se tuvieron que adaptar a las nuevas condiciones, teníamos la expertis de la venta online, de la virtualidad, del envío a domicilio, así que rápidamente pudimos ponernos a trabajar.

    Y ¿qué tiene de especial? Es hermosa (y no solo porque es mía) es hermosa y tiene un acervo muy cuidado, elegimos cada libro. Es una librería especializada en libros para niños, niñas y adolescentes. Tenemos mucho material para docentes y bibliotecarios/as y mucho material para pensar la didáctica y la pedagogía de la lectura. Todo el tiempo estamos pensando en lo que Genevieve Patte llama “los libros imprescindibles para crecer”.

    ¿Cuántos títulos tenéis aproximadamente?

    Es una librería mediana, tenemos unos 1500 títulos. Y manejamos mucho material de fondo de las editoriales. No ponemos especial atención en las novedades.

    ¿Cómo es el cliente tipo de la librería?

    Acá va a responder Javiera que es quién hace esta tarea cotidianamente.

    Con el tema de que es online tenemos muy claro cuál es el perfil de nuestras clientas. Son mujeres de entre 30 y 50 años. Por un lado nuestras clientas son docentes, bibliotecarias, mediadoras de lectura. Y por otro, somos la librería de la familia que acompaña a los niños y niñas mientras crecen. De hecho conocemos a los niños y niñas y guardamos sus preferencias que cuando llega un libro que puede que les guste les escribimos. Son esas clientas a las que todo el tiempo les estamos hablando.

    Hay un montón de librerías especializadas que surgieron con la pandemia y que están pensando en otros públicos. Nosotros con el tipo de curación que tiene nuestro material podemos llegar a una clienta que quiere comprar los regalos para los cumpleaños y también a una biblioteca escolar que necesita libros para ampliar su acervo.

    ¿Cuánto tienes de comerciante y cuánto de agente cultural?

    0% comerciante. Creo que haría todos los cursos que existen que puedan convencerme de que esto tiene que ser un negocio.

    Dime tres requisitos imprescindibles para ser librera.

    Imprescindible solo uno: Leer. Y ¿puede ser uno más? Leer críticamente.

    Más allá de las dotes comerciales lo más importante es conocer el material que estamos ofreciendo.

    ¿Cómo haces para recomendar libros?, ¿tus gustos?, ¿la vestimenta de quien te pregunta?, …

    Hago una pregunta que para mí siempre ilustra qué tipo de lectora es la persona: ¿Qué fue lo último que leíste y te gustó mucho?

    Y yo hago de recomendar una parte de mi trabajo. Yo recomiendo lo que me gusta y dejo de recomendar lo que me parece olvidable. Creo que no recomendar también es decir algo al respecto.

    ¿Tienes alguna receta para incentivar la lectura?

    No hay recetas para incentivar la lectura. Tampoco es un hábito. Si me siguen en Instagram van a encontrar varios post sobre el tema. Lo mismo si leen mi último libro que es sobre selección de libros que publicó la Biblioteca Nacional del Perú. Porque otra de mis tareas es trabajar con políticas públicas de lectura y escritura.

    Pero volviendo, no hay recetas. Quizás forzándome a decir algo al respecto pueda señalar que lo más importante es el acceso. Poner a disposición.

    ¿Crees que los libros digitales están cambiando el mercado?

    Sí, totalmente. Y somos lentísimas para entender el cambio. Creo que lo único que realmente me preocupa es que los libros en papel se conviertan en un lujo. El resto que cada uno encuentre el soporte que lo acomode.

    ¿Cuál es el rasgo diferencial de tu librería respecto a otras de la ciudad?

    Mi librería es especial porque es fruto de un trabajo que vengo haciendo desde hace más de 20 años. Porque me dedico a esto desde muchos lugares. Soy escritora, formadora de lectoras y lectores, me dedico a las políticas públicas de lectura, estudio bibliotecología y la librería es un lugar natural en el que vuelco todo eso que hago. Es una librería donde quien la visita va a encontrar libros que realmente amamos y que estamos convencidas que pueden hacer una diferencia. 

    ¿Cuál ha sido tu momento más dulce o la anécdota más divertida que has vivido como librera?

    Los más dulces cuando nos piden elegir el primer libro para un/a bebé. O cuando en medio del aislamiento de 2020 nos mandaban los videos de las reacciones cuando llegaban sus libros. 

    ¿Qué es lo que más odias de un cliente y de tu profesión?

    Lo más difícil ahora es el impacto de los precios de los libros. Lo que más odio es el problema del acceso y cuántas personas, cuántos niños y niñas se quedan sin libros. No me gusta nada cuando el cliente o la cliente asume que los libros deberían tener descuento. Los descuentos están prohibidos por la ley del libro. Y cuando hacemos descuentos especiales estamos entregando al cliente nuestra ganancia. Y eso muy poca gente lo entiende.

    Y ya que me estoy quejando, aprovecho de quejarme de la carga administrativa que tiene una librería, entre ingresar, guardar, contar y devolver libros nos pasamos gran parte del tiempo.

    Para terminar me gustaría que nos recomendases los tres libros que más te han apasionado y el que nunca volverías a leer. 

    Los que más me han apasionado y que puedo decirle a todo el mundo que los niños y niñas deben leer son:

    Donde viven los monstruos

    En el arca a las ocho

    El verano que mi madre tuvo los ojos verdes.

    El que menos:

    El monstruo de los colores y las antiprincesas. No los vendemos en la librería y sí nos perdemos muchas ventas. Pero es así, tengo que ser fiel a lo que predico.

  • 13 preguntas y una poeta: Adriana Hoyos

    13 preguntas y una poeta: Adriana Hoyos

    © de la foto de portada Quintina Valero

    Conocí a Adriana Hoyos en un recital de poesía y pensé que tenía la obligación de compartir su poesía con los lectores y las lectoras de la Revista de Poémame. Adriana es una colombiana poeta, cineasta y gestora cultural que reside en Madrid. Antes de pasar a la entrevista y a leer algunos de sus poemas, os recomendamos una visita por su blog.

    ESCUCHA

    Mi gesto no alcanza
    Mi voz no se acerca
    Si el amor está lejos
    Sólo existe irredimible
    El instante insalvable

    Del otro lado, Huerga & Fierro Ed.

    1 – ¿Podría usted contarnos un poco de su vida y actividad literaria?

    Echo de menos esa época de mi adolescencia en que el tiempo transcurría lentamente, los años parecían ser eternos y en los veranos podía leer y dejarme llevar sin prisas por las historias, los personajes, las imágenes. Mi obsesión es el tiempo. Me faltan horas.

    Dirijo La Huella del Gato, productora de publicidad junto a David Egea. Hago rodajes. Conformo equipos, diseño ideas, historias, presupuestos. Escribo, leo, veo cine, publicidad y me comunico con otros escritores. Llevo una agenda donde se mezclan presupuestos, poemas, citas, listas de la compra, libros pendientes, actividades con mi hijo Mateo.

    Me encanta viajar en tren y en avión y cada vez que se presenta la oportunidad lo hago.

    Me gustan las estaciones, los aeropuertos, espacios anodinos, de tránsito. En los últimos años he estado en ciudades que me inspiran: Venecia, Macedonia, El Cairo, Copenhague, Belgrado, Estambul, Berlín, París. Casi siempre para acudir a un festival lo que me lleva a habitar la ciudad desde otra perspectiva, conozco su música, sus escritores, sus calles, hoteles, iglesias.


    2 – 
    ¿Cuáles fueron sus primeras lecturas poéticas y qué autores le influyeron?

    Los libros que considero como una clara geografía sentimental de mi adolescencia son: Extraña fruta y Muerte en Beverly Hills de Pere Gimferrer, Ensayo de una teoría de la visión de Guillermo Carnero, Residencia en la tierra de Neruda, Poeta en Nueva York de Federico García Lorca, La tierra baldía de T.S. Eliot y Las flores del mal de Baudelaire.


    3.- ¿Cómo definiría a su poesía?

    Como un paisaje que dibuja fragmentos de pensamientos y emociones que me turban y me dejan suspendida en un tiempo sin tiempo, donde se funden deseo, realidad, metafísica. Una forma de comunicarme con los otros, de conversar con los escritores que me anteceden y por supuesto con los contemporáneos. Un deseo de experimentar con las palabras, con el sonido, con la música y la imagen. Una manera de cuestionarme, de indagar, de asombrarme y atisbar el pensamiento y la belleza que nos rodea o de ir más allá de lo que se presenta a simple vista.

    ES TIEMPO DEPAZ en mi mente
    Aunque mi cuerpo invoque
    El deseo ardiente del verano

    Del otro lado, Huerga & Fierro Ed.


    4 -¿Cree que la poeta “evoluciona” en su escritura? ¿Cómo ha cambiado su lenguaje poético a lo largo de los años? 

    A veces me siento cangrejo, voy atrás y adelante, pero siempre estoy en movimiento.

    Soy persistente. La escritura es ejercitar un músculo, ahora quizás soy más flexible, las palabras se vuelven blandas y son más dúctiles, pero no menos complejas. Disfruto de la palabra, la busco. A veces huye, se esconde o se revela. La poesía va de palabras.

    5 – ¿Cómo siente que un poema está terminado y cómo lo corrige?

    Lo repaso una y otra vez y siento que no debo cambiar, ni borrar más. A veces con la intención de mejorar puedes empeorar el poema. Solo dejo de corregir cuando publico. Aunque hay poemas publicados que retocaría.

    6 – ¿Cuál es el fin que le gustaría lograr con su poética?

    No veo el fin, solo el camino. Avanzo con las palabras y la vida y ellas van más allá.

    FOTOGRAFÍA DE CONJUNTO
    Estamos todos
    Por una vez
    Estamos todos
    Sin embargo
    Una sola mueca
    Revela la ausencia

    LA MIRADA DESOBEDIENTE, Devenir Ed.


    7- ¿Qué lugar ocupa, para una poeta como usted, las lecturas en vivo?

    He sido más de lecturas íntimas, donde tres son multitud. Sin embargo, ahora me gusta la idea de los festivales y si son fuera de España, me emociono. Los festivales y los recitales me sugieren ideas para escribir y leer en público. A veces me sale una vena más rotunda, más histriónica, menos intimista o filosófica y todo gracias a ese salto a la plaza pública.


    8 – ¿Qué opina de las nuevas formas de difusión de la palabra, ya sea en páginas de Internet, foros literarios cibernéticos, revistas virtuales, blogs etc?

    Internet y los foros me han ayudado a conocer mejor el mapa literario iberoamericano actual. Investigar lo que se escribe en China, en Latinoamérica, en otros países, eso me gusta. Aunque también me causa cierto vértigo, me aturde tanto zoom y curso y lectura poética online y me dan ganas de volver a la época de las máquinas de escribir.

    A veces entro en una de esas salas virtuales y descubro que estoy sola, que me he equivocado de sala o de hora. Me entra un poco de inquietud, ¿me están mirando? -pienso- ¿quién es ese al otro lado? al otro extremo de mí. ¿Cuál es esta tierra virtual, saturada, ficticia?

    9 – ¿Podría recomendarnos un poema de otro autor/a que le haya gustado mucho? 

    Yo, que fundé todos mis deseos bajo especies de eternidad” de Pere Gimferrer.

    “Migraciones” Gloria Gervitz.

    “Réquiem” de Anna Ajmátova.

    “Pandémica Celeste” de Jaime Gil de Biedma.


    10 – ¿Qué libro está leyendo en la actualidad?

    Varios y siempre a la vez. Mezclo las lecturas Poesía completa de Eugenio Montale y Sapiens de Yuval Noha Harari. Ahora leo también Autobiografía en rojo de Anne Carson. Tiempo sin claves de Ida Vitale, y La obra completa de Olga Orozco. Siempre leo varios poetas a la vez o los vuelvo a consultar y lo mezclo con otros libros o estudios. Mis lecturas muchas veces no tienen que ver con la poesía, me gusta la simbología, la filosofía, la ciencia y los ensayos sobre el tiempo y el espacio, me interesan mucho.


    11.-¿Qué consejos le daría a un/a joven escritor/escritora que se inicia en este camino de la poesía?

    Que lea, que se obsesione con la lectura, ahí surge la inspiración y el sueño de escribir. Sentir pasión por lo que haces, tener disciplina e investigar e indagar través de las lecturas. Luego escribir, escribir y escribir. Tirar, borrar, tachar, desechar y volver a escribir. Buscar tu paisaje, tu espacio y tu tiempo para la escritura.

    12.-¿Cómo ve usted actualmente la industria editorial?

    Me gustan las editoriales pequeñas que apuestan por una línea clara, que aman la buena literatura, cuidan a los autores y el libro como objeto de arte. Por otro lado, siento que no hay crítica literaria. Hay premios que se han dado no por la calidad, sino por la cantidad de seguidores que tenía su autor en las redes sociales. Todo eso confunde a los lectores y nos enajena aún más. Hay que estar alerta para no dejarnos embaucar por esa patrañas que quieren colarnos como literatura.

    MORDER EL POLVO


    Suben eléctricas las hormigas
    Por la espesura de mis nervios


    Quisiera morder el polvo
    Rascar la cal de las paredes
    Aferrarme con las uñas a la tierra
    Restregar mi espalda contra el árbol


    Arrancar las raíces y llenarme de barro
    En un grito desolador fundirme

    LA MIRADA DESOBEDIENTE, Devenir Ed.

    13.-¿Cuál es la pregunta que le gustaría que le hubiera hecho y no se la he hecho?

    ¿Cómo serás los poemas escritos por robots? ¿jugaran ellos a hacer cadáveres exquisitos?  ¿harán escritura automática?

    Por último y fuera del cuestionario nos gustaría que se autograbase recitando un poema que usted haya escrito para nuestro canal de Youtube. 

    Gracias Adriana y gracias a vosotros y vosotras por haber llegado hasta aquí.

  • 13 preguntas y un poeta: Juan Benito

    13 preguntas y un poeta: Juan Benito

    Juan Benito nace en Valencia (España) en 1962. Es escritor, ensayista, articulista, dramaturgo, poeta creador de la Rima Jotabé, su concurso y congreso. Codificador de la lengua artificial Valjove. Profesor de lengua valenciana por Lo Rat Penat. Académico de número de la Academia Bizantina de la Historia, de la Academia de Luminiscência Brasileira, de Honor de la AICTEH y Maestre Almoiner Mayor de la Real Orden Poético-Literaria Juan Benito.

    Ha publicado treinta obras entre poemarios, novelas, ensayos, relatos cortos, e incluso un libro de texto. Estrena seis obras de teatro y obtiene cuarenta y nueve premios.

    Pertenece a algunas prestigiosas entidades a nivel mundial como: Insigne Capítulo de Caballeros de la Limosna de San Jorge del Centenar de la Ploma, Sociedad de Heráldica Africana, Real Orden de la Estrella de Oceanía de la Casa Real de Kamakahelei, Muy Honorable Orden del Omukama Chwa II. Kabalega del Reino Bunyoro-Kitara, Society of American Armigiers, Soberana Orden Imperial Bizantina de Constantino El Grande.

    Le han concedido algunas de las grandes condecoraciones y medallas a nivel mundial, como Medalla de Oro Europea otorgada por la Agrupación Española de Fomento Europeo, Gran Cruz de la Real Orden de Kapi’olani, otorgada por la Casa Real de Kamakahelei, Medalla Internacional Antorcha Dorada por la Paz otorgada por el Centro UNESCO para la formación en Derechos Humanos, Ciudadanía Mundial y Cultura de Paz y las Llaves de la ciudad de Quilanga de Ecuador.

    – ¿Cómo surge su vocación literaria, Juan Benito?

    La verdad es que nació desde muy niño cuando en el colegio le componía algunos versitos a la chica de mis sueños de ese año. Ahora bien, la mayoría de los poetas precoces de cursos de primaria, pasado ese momento de enamoramiento infantil, dejan atrás su vida como poeta. Pero en mi caso no fue así y tras esta etapa me di cuenta de que la poesía me encantaba y que, en general, las artes escritas me gustaban mucho, más de lo habitual en un joven de mi edad, y en lugar de abandonar la práctica de realizar unos pequeños versos con fines enamoradizos, comencé realmente y en firme mi instrucción académica y, durante los años de mi primera juventud realicé diversos estudios de composición de poesía clásica y de escritura creativa, pues la formación lo es todo y, realmente mientras iba realizando mis estudios, me reafirmé en mi amor por las artes escritas, y comencé a instruirme más y más y en los más diversos aspectos, cosa que con el paso de los años me llevó hasta llegar a donde me encuentro hoy.

    Nos gustaría que nos cuente un poco sobre su vida y actividades, ya sea en la literatura u otras áreas.

    Mi actividad fundamental que, seguro que es la que interesa a los lectores, está orientada directamente y por entero, a las artes escritas y a todo lo que ellas conllevan.

    De esta manera, en un principio comentar que, soy en la actualidad el Maestre Almoiner Mayor de la Real Orden Poético-Literaria Juan Benito, entidad que creé en 2016 y que actualmente tiene el reconocimiento del rey del reino Bunyoro-Kitaro SM Gafabusa Iguru I y de Su Santidad el Papa Francisco, estando esta Real Orden orientada eminentemente a las artes escritas.

    Además, la Real Orden anualmente galardona a varias personas y/o entidades, y entre ellas, siempre se encuentra el «Galardón Excelencia», galardón que está directamente unido a personas y entidades relacionadas con las artes escritas.

    Esta Real Orden, bajo mi supervisión, está creando y manteniendo una sección dedicada a las reseñas literarias, las cuales están a punto de llegar a las setecientas, para ofrecer a los lectores que se acerquen hasta ella, un gran abanico de lecturas donde elegir, poesía, novela, ensayo, teatro, con todos los géneros y subgéneros posibles.

    Desde hace trece años, estoy llevando a cabo la promoción y divulgación de la Rima Jotabé, composición estrófica que durante toda su vida ha llevado una tendencia creciente, llegando a ser en la actualidad, un referente dentro de la poética mundial de habla hispana y lusa. Además, mantengo un Directorio de poetas que componen poesía en Rima Jotabé, donde están reflejados gran parte de los poetas que han compuesto poesía en Rima Jotabé.

    Semanalmente, el diario El periódico de aquí, me publica un artículo dominical, con el que pongo en valor la historia, cultura, tradición y patrimonio de Valencia y de toda la Comunidad Valenciana, dando a conocer mi patria chica a todo el mundo.

    – ¿Qué labores está emprendiendo en la actualidad?

    Como siempre, tengo varios proyectos entre manos. Uno de ellos es la publicación de un poemario que ya tengo acabado, en el que hay treinta y cinco poesías en alguna variante de la Rima Jotabé de los sesenta y uno que componen el poemario, el cual tendrá como nombre «Pequeños momentos».

    También quiero acabar la novela que tengo entre manos, pero su finalización se ha postergado el tiempo que sea necesario, pues su puesto lo ha ocupado el último proyecto que ha copado todo mi tiempo, y en el que llevo trabajando ya varios meses. Este proyecto estrella es la redacción de una «Preceptiva Poética de la poesía en español», pues noto que es del todo imprescindible que esta exista en formato físico para que todos los poetas que lo necesiten, hagan uso de ella, ya que somos muchas las personas que nos aventuramos a componer poesía, pero pocos los que conocen o conocemos, los más íntimos entresijos de la misma y verdaderamente para ser un poeta completo, hay que conocer y manejar bien la preceptiva poética.

    Cierto es que muchos poetas actuales comentan: «Escribo como le dicta el corazón», una afirmación genial, pero no es menos cierto que eso también se puede y se debe hacer dentro de unas normas, y estas son la preceptiva poética.

    ¿Qué pensaríamos de un conductor nos dijera «Yo conduzco como me dicta el corazón» y no hiciera caso a las normas de circulación? Seguro que, si todos condujéramos así, conducir sería un total caos.

    – Con respecto a su creación por excelencia, la Rima Jotabé, ¿Cómo y cuándo nace esta innovación poética?

    La Rima Jotabé oficialmente nace el 18 de junio de 2009 fecha en la que liberé la primera Documentación Formal de composición de poemas en Rima Jotabé, algo así como la «preceptiva poética» en exclusiva de la Rima Jotabé, pero realmente esta como idea y como proyecto, nace bastante tiempo antes.

    Tras instruirme en mi juventud en el ámbito de la poesía clásica, llegué a la conclusión de que este mundo había cambiado poco en los últimos siglos, y dado que todo avanza en esta vida y algunas cosas a un ritmo vertiginoso, consideré la posibilidad de crear una nueva estructura estrófica que pudiera sumarse a todas las composiciones estróficas ya existentes, pero no me iba a conformar sólo con unir algunas estrofas ya existentes, pues eso sería muy sencillo, lo que me planteé fue crear algo totalmente nuevo.

    Así, con esta meta en la cabeza, me puse a pensar cómo hacer algo que realmente fuera totalmente nuevo, y para ello, lo primero que hice fue rescatar del olvido dos estrofas. Una de ellas fue el pareado, estrofa que sobre todo había estado unida a los refranes populares por su facilidad de aprendizaje. Y la otra estrofa que rescaté fue el tetrástrofo monorrimo o cuaderna vía tan utilizado durante el Mester de Clerecía, pero como definí por primera vez la Rima Jotabé con versos endecasílabos y las citadas estrofas se realizan con versos alejandrinos, llame a esa nueva estrofa, cuerpo monorrimo. Pero hasta ahora, no había creado nada nuevo, tan sólo había rescatado del olvido dos estrofas sobradamente conocidas, las cuales situé de esta manera, primero un pareado, luego el cuerpo monorrimo y la tercera estrofa, un segundo pareado, con lo que dotaba a mi creación de cierta simetría, para que además de nueva, también fuera estética.

    Así pues, como esto no era suficiente para mí, me puse a pensar y finalmente diseñé el terzo, el cual es una estrofa de tres versos que rima de una manera un tanto peculiar:  el primer verso rima con el primer pareado, el segundo verso rima con el cuerpo monorrimo y el tercer verso rima con el segundo pareado.

    Con esta manera de rimar, cuando uno ve por primera vez un poema en Rima Jotabé, puede llegar a pensar que los tres últimos versos puedan ser versos sueltos, pero nada más lejos de la realidad, pues la rima del terzo hace de concatenación para todo el poema, y complicando de alguna manera la realización de los Jotabés.

    De esta manera en tan sólo once versos hay varias novedades dentro de la poética mundial. Una de ellas es la propia estructura llamada Rima Jotabé, (AA BBBB CC ABC), única, diferente y diferenciada de todas las estructuras estróficas conocidas hasta ese momento. La segunda es el terzo, una nueva estrofa con una forma de rimar que nunca se había dado en la poética mundial, y que es propia en exclusiva de la Rima Jotabé. Y, otra novedad es el hecho de que el poema estrófico esté compuesto por versos impares (once), pues salvo la sucesión de estrofas encadenadas de los tercetos, que puntualmente puede darse el hecho de que se conforme con versos impares, pocos o ningún poema estrófico está compuesto por un número impar de versos, como sí está compuesto la Rima Jotabé.

    – ¿Qué representa para usted el Jotabé?

    La Rima Jotabé es un gran proyecto, es el proyecto de mi vida, con el que quiero enaltecer aún más si cabe a la poética mundial. Además, gracias a la Rima Jotabé, le estoy dando a todos los poetas de cualquier lugar del mundo, la posibilidad de expresarse y compartir sus sentimientos con todas las personas en una nueva estructura estrófica, ágil, novedosa, limpia, libre, actual, dinámica… Una estructura estrófica que multitud de poetas ya han adoptado para componer toda o parte de su producción poética, de hecho, en la actualidad ya se cuentan por decenas los poemarios que están compuestos íntegramente con poesías en Rima Jotabé, y también se cuentan por decenas los poemarios que incluyen una sección para la Rima Jotabé o algunas poesías en alguna de sus variantes. Por miles se cuentan los poetas que están componiendo poesía en Rima Jotabé, y por ello, ya los hay compuesto en lenguas como el español, español antiguo, portugués, francés, suajili, inglés, valenciano, catalán, gallego, jerga chilena, italiano, criollo, jerga cubana, chino, guaraní, jerga aradense, lumfardo, glíglico… y sigue creciendo de manera imparable.

    – ¿Cómo ha impactado la modalidad del Jotabé en el universo literario y social?

    La Rima Jotabé, que comenzó siendo un proyecto personal, ha pasado a ser un proyecto social y literario universal. En este sentido, multitud de poetas y grupos poéticos de todo el mundo han adoptado esta novedosa estructura estrófica dentro de su ámbito de trabajo y dentro de todo su campo de acción.

    De esta manera, se han realizado multitud de cursos y talleres, tanto en el ámbito asociacionista en multitud de grupos literarios, como en el ámbito escolar y universitario, ya que en numerosos centros educativos y algunas universidades, se han realizado este tipo de actividades para docentes y para profesores, para que estos puedan incluirla dentro de su materia educativa.

    La Rima Jotabé, por todo lo que de nuevo aporta a la poesía y a la poética mundial, sin lugar a dudas, se ha abierto camino en la misma, camino que espera compartir junto con otras composiciones estróficas centenarias como lo son el soneto, la espinela, la octava italiana, el zéjel y tantas otras, para que la poesía siempre sea la luz de nuestras vidas.

    – ¿Cuáles fueron sus primeras lecturas, y qué autores le influyeron?

    Mis primeras lecturas, en el ámbito de la poesía, fueron las de los poetas nacidos en mi país de nacimiento como, los Hermanos Machado Manuel y Antonio, Federico García Lorca, Gustavo Adolfo Bécquer, Miguel Hernández y tantos otros. Pero, como es obvio, alguien que quiere saber, alguien que tiene hambre de aprender y de beber de la fuente de los mejores, no puede focalizarse tan sólo en un país o en una corriente poética, así que en poco tiempo me abrí paso entre multitud de poetas sudamericanos como Rubén Darío, Amado Nervo, Pablo Neruda, José Martí y tantos otros.

    Y, de los poetas clásicos, que son los que siempre se leen en primer lugar, pasé a los poetas más recientes y actuales pues, habitualmente con los cambios generacionales, también suelen haber unos cambios en la manera de concebir la vida, y con ello, la manera de escribir y la manera de componer poesía.

    Pero he de decir que, si hay un poeta que realmente me gusta entre todos los demás, es Miguel Hernández, pues su poesía la encuentro fuerte, desgarradora, llena de un sentimiento, pasión y multitud de matices. Así, desde leí por primera vez su poesía «La canción del esposo soldado», la primer que leí de toda su producción poética, me hizo su incondicional seguidor. Aunque en honor a la verdad he de decir que, me gusta leerlo y releerlo, pero ese estilo de poesía no es el que yo cultivo, quizá por esa diferencia de criterios, es aún más por lo que me atrae su poética.

    – ¿Podría mencionarnos autores y obras que admira, dentro del mundo literario?

    Como ya he citado en la pregunta anterior, entre los poetas, sin duda Miguel Hernández ocuparía el primer lugar y de entre su obra elegiría su poemario «Viento del pueblo». Entre los novelistas hay uno que realmente admiro muchísimo, el gran Vicente Blasco Ibáñez, y de entre su obra me quedaría con toda la producción de su época costumbrista, pero si tuviera que elegir uno quizá fuera «La Barraca», pues en él plasma el coraje de un hombre contra todos los demás, y que, a pesar de todo, no siempre se consigue lo que en derecho es justo. Entre los ensayistas la elección quizá estuviera más comprometida, pero quizá Friedrich Nietzsche se alzara con uno de los primeros lugares, y de él destacaría «Así habló Zaratustra», un libro que hay que leer despacio, pues haciéndolo así encontraremos que no tiene desperdicio. Y como dramaturgo, mi corazón está muy repartido, pero me quedaré con Lope de Vega, y de sus obras elegiré «Los locos de Valencia», pues la acción de la obra se centra en mi patria chica.

    Aunque he de confesar que, más que serle fiel a un autor, soy fiel a obras puntuales de todos los autores, pues no toda la obra de un escritor es buena o toda es mala. Como siempre digo, «No hay escritor tan bueno que no tenga una obra mala, ni escritor tan malo que no tenga una obra buena».

    – ¿Cree que el poeta evoluciona junto a su escritura?

    El poeta, como cualquier otro creador artístico, sin lugar a dudas evoluciona junto con su obra, pero esa evolución puede tomar muchísimos derroteros. La evolución no siempre es para avanzar hacia la excelencia en la obra poética, pues la evolución que cada poeta experimente puede alejar a un poeta de las técnicas academicistas o acercarlo a ellas; puede conducirlo a multitud de corrientes literarias o poéticas, sin que ninguna sea mejor que la otra o que indique un crecimiento en su proyección poética o que sí lo haga. Y, no todos los poetas buscan la excelencia o tienen la misma perspectiva de la misma, y como ejemplo de esto último citaré a Charles Baudelaire o Charles Bukowski.

    Pero la verdad es que, como digo, todo creador evoluciona con el paso del tiempo, pero sólo él puede valorar en su justa medida esa evolución.

    – ¿Podría citarnos algunas de sus obras publicadas?

    Claro. Tengo muchísimas obras publicadas y de todas ellas estoy sumamente contento, pues todas ellas en el momento de publicarlas fueron mi última obra, y siempre a la última obra, el autor le tiene un especial cariño.

    Algunas de mis obras publicadas son:

    Poesía, y con poesía en Rima Jotabé

    Para ti; Cuando ruge la pasión; Morir en primavera; El malabarista de las palabras; Descríbeme el verde; Poemas de corazón y guadaña

    Poesía, poemarios compuestos íntegramente en Rima Jotabé

    Amor, deseo y entrega; Simplemente Jotabé

    Novela

    La caja, La navaja de Occam, El hombre que perdió la risa, Volar

    Relatos cortos

    Desde mi interior

    Ensayo

    Cronología histórica de la lengua valenciana, Documentación Formal de composición de poemas en Rima Jotabé, La Rima Jotabé 2009-2016, 10 Años de Rima Jotabé

    Varios

    Cultura de aquí, Órdenes Honoríficas, Nobiliarias y Dinásticas, Órdenes de Caballería, Militares y Hospitalarias (Volúmenes I y II)

    Teatro

    Centenar de la Ploma 1409, La portera, Manolita y Paco, Feminicidio, Era el día, Soy teatro

    En valenciano también he publicado

    Ensayo

    Història de la lengua valenciana (Des de fa 1.000.000 d’anys), En trellat i en saó (El refraner valencià), Parlem (Entre bones paraules)

    Poesía y poesía en Rima Jotabé

    La llar, Franja blava

    Libros de texto

    Curs de llengua valenciana

    Y he participado en infinidad de obras colectivas.

    – ¿Qué libro está leyendo en la actualidad?

    Testigo de Cargo, de la inmortal Agatha Christie.

    – ¿Qué consejos le daría a un/a joven escritor/a que se inicia en este camino de la poesía?

    Ya sea en el camino de la poesía, como en el camino de cualquiera de las artes escritas, el primer consejo u orientación que le daría a cualquier joven que quiera iniciarse en ellas es, que estudie en profundidad la manera en cómo se realiza cada una de las composiciones que quiere abordar, pues todo requiere un estudio y un aprendizaje, nadie se levanta un día por la mañana y es poeta simplemente porque sí.

    Tras ese estudio previo y profundo, que practique mucho, muchísimo, pues es en la práctica donde podrá encontrar todos sus posibles errores y vicios ocultos y así, sabiendo identificarlos podrá ir corrigiéndolos. Y por último que sea paciente, pues sus primeras composiciones siempre adolecerán de ciertos elementos tanto técnicos como emocionales y sentimentales, que con el paso del tiempo irá puliendo o transformando a través de esa evolución de la que comentábamos en una pregunta anterior.

    – ¿Cómo se inserta la Rima Jotabé y sus variantes en el área de la educación?

    Como ya he comentado antes, la Rima Jotabé ha incursionado en el ámbito de la educación en varias vertientes, pero todas ellas como cursos y talleres al margen de la educación reglada. La gran asignatura pendiente de la Rima Jotabé es poder llegar a pasar al ámbito de esa educación reglada y obligatoria de todos los países, para que pueda impartirse en ella, y que todos los jóvenes y potenciales futuros poetas, conozcan la Rima Jotabé y puedan utilizarla desde un principio en sus primeras composiciones.

    – ¿Cómo se está dando a conocer el Jotabé a nivel mundial?

    Esta pregunta un poco ya está contestada en el transcurso de la entrevista, pero amplio algo que me parece importante.

    En un principio, cuando liberé la primera Documentación Formal de composición de poesías en Rima Jotabé, fui contactando con poetas y grupos literarios de todos los ámbitos y países. Posteriormente, cuando pude comprobar que la Rima Jotabé ya tenía vida propia, es decir, cuando los primeros poetas y entidades con las que contacté hicieron suya la Rima Jotabé y la comenzaron a promocionar, divulgar y distribuir por sí mismos a otros poetas y entidades, entendí que había llegado el momento de convocar el I Certamen Poético Internacional Rima Jotabé, y así lo hice en 2011. Desde entonces se han sucedido algunos otros concursos convocados por diferentes Embajadores de la Rima Jotabé en el mundo o simplemente, por grandes entusiastas de la Rima Jotabé. Así, hay o ha habido concursos basados íntegramente en esta nueva estructura estrófica en España, Estados Unidos, Chile, Ecuador, México, Colombia, Brasil… todos con muchísima aceptación y sumando más y más jotaberos a esta gran revolución de la Rima Jotabé.

    Comentar que, el concurso realizado en Brasil por la Embajadora de la Rima Jotabé en Brasil, Aline Bischoff, es el primer concurso realizado íntegramente con poesía en Rima Jotabé en una lengua diferente a la española, en portugués.

    Pocos tiempo después instauré el Congreso Internacional de la Rima Jotabé, del cual se realizó la primera edición en 2016, teniendo el mismo una cadencia bienal, por lo tanto en este 2022, realizaremos a finales de mayo el IV Congreso Internacional de la Rima Jotabé, en el cual participan diversos ponentes, este año ocho ponentes, de diferentes países del mundo, los cuales darán su visión de la Rima Jotabé o de algunos rasgos y aspectos de la misma o bien, de esta con respecto a otros factores como pueden ser los sociales, económicos, políticos, tradicionales…

    Este IV Congreso se realizará en Petrer, Alicante (España), y su organización corre a cargo del Embajador de la Rima Jotabé en Petrer Constantino Yáñez Villaescusa, y los jotaberos Manuel Miralles Romero y Adalís Ramón de Lietor.

    Y, además, apuntar también que desde siempre ha habido un cuerpo de embajadores de la Rima Jotabé en distintos países del mundo, provincias, municipios… que, dentro de sus posibilidades, se hacen cargo de fomentar la Rima Jotabé dentro de su ámbito y en todos los sentidos.

    – ¿Cuál es el fin que le gustaría lograr con su poética, y su incesante trabajo en pos del aprendizaje y la comunicación?

    Simple y llanamente hasta donde pueda llegar y hasta lo que buenamente pueda lograr, ya que, en algunas ocasiones los ímprobos esfuerzos realizados no se reflejan con una justa correlación en los resultados obtenidos.

    Ahora bien, sin querer que mi ego me devore como si fuera un descontrolado monstruo con un hambre infinita, sí me gustaría comentar que no me desagradaría llegar a posicionar la Rima Jotabé dentro del ámbito de la poética hasta el punto que fuera conocida por todos los poetas, tanto los más curtidos como los que se inicien en este bello arte.

    Y, evidentemente, que se me reconociera, como usted muy bien dice, mi «incesante trabajo» como creador, impulsor y divulgador de la Rima Jotabé, sin dejar por ello al margen mi actividad como poeta, articulista, ensayista, dramaturgo, creador de la lengua artificial Valjove, diseñador de la primer ruta literaria a la ciudad de Valencia y estudioso de la historia, tradiciones y patrimonio histórico-artístico de la Comunidad Valenciana… entre otras muchas cosas, pues todo ello también soy yo, también es parte de mí, y todo ello y alguna cosa más, conforma mi vida.

    – ¿Cuál es la pregunta que le gustaría que le hubiera hecho y no se la he hecho?

    Las preguntas que me ha hecho son perfectas y abarcan todo lo que puede interesar a nuestros lectores, y le doy muy efusivamente las gracias por ello.

    Tan sólo añadir que, si en alguna ocasión llega la historia a hablar de mí, incluso después de muerto, será gracias a personas como usted y los miles de personas más que actualmente siguen mi obra, mi trabajo y mi trayectoria profesional, pues como siempre digo:

    «Yo soy tan bueno como mis amigos dicen que soy»

    Y actualmente puedo enorgullecerme de que cuento con miles de amigos alrededor de todo el mundo que saben cómo soy, cómo me entrego a los demás y cómo me desvivo por la cultura en todos sus ámbitos y aspectos.

    Gracias por todo querida amiga Silvy Boiart y por esta entrevista, y como usted sabe que siempre digo: ¡Quedo a su servicio!

  • 13 preguntas y un poeta, José Antonio Fernández, “Pradoalto”: “La misión poética se reduce a dar otra visión del mundo, otro conocimiento, una ontología que nos dé respuestas, o nos aleje de ellas, pero que aliente esa búsqueda…”

    13 preguntas y un poeta, José Antonio Fernández, “Pradoalto”: “La misión poética se reduce a dar otra visión del mundo, otro conocimiento, una ontología que nos dé respuestas, o nos aleje de ellas, pero que aliente esa búsqueda…”

    En esta ocasión, entrevisto a un compañero de nuestra Comunidad de Poetas Poémame, José Antonio Rodríguez Fernández, “Pradoalto”, como gusta llamarse.

    A punto de cumplir un año con nosotros, lleva ya compartidos más de doscientos poemas en su perfil de autor. También se le dedicó, anteriormente, otro artículo en nuestra revista con motivo de ser nominado como “Poeta del mes”.

    Así se define él mismo:  “…diré que soy granadino ya casi sesentón y que, desde muy joven, fui seducido por las artes literarias, a las que me he rendido como un fiel servidor y he tenido la osadía de entregar alguna obra poética, creo yo , por lo menos, legible. Soy, por consiguiente, aprendiz eterno de poeta que, al recalar en la Universidad de Mayores de la Universidad de Granada y en su Aula de Poesía que dirige nuestro poeta y maestro Luis de la Rosa, he emprendido esta aventura poética con mayor brío y dedicación. Todo lo demás es algo accesorio.”

    En febrero, con un poema dedicado a Antonio Machado, resultó ganador del I Premio Nacional de Poesía ALUMA, dirigido al alumnado de los Programas Universitarios de las Aulas de Mayores.

    1- ¿Podría usted contarnos un poco de su vida y actividad literaria?

    Mi vida literaria ha sido, de alguna manera, una labor solitaria y subterránea, siempre al compás que marcaba la vida laboral y familiar. Soy un abuelo y padre de familia con residencia en Granada, aunque pasé mis primeros años en Navarra, adonde me siento muy unido.

    Publiqué de muy joven en algunas revistas de escasa tirada y duración, aunque alejado de las corrientes y los modelos literarios que imperaban en ese momento y me convertí en un poeta que escribe a solas, tomándose el pulso, descifrando la vida, la sociedad…pero, sobre todo, la profunda vida interior.

    Desde hace tres años, al incorporarme al Aula de Mayores de la Universidad de Granada, participo en una tertulia poética donde he comenzado a leer y publicar en su revista. Ya en febrero de este año fui premiado en la I edición de Poesía Nacional de Aluma, que ya ha recogido la revista, y que me ha servido para reiniciar mi trabajo poético.

    2 -¿Cuáles fueron sus primeras lecturas poéticas y qué autores le influyeron?

    Mis primeras lecturas poéticas se circunscriben principalmente a los poetas de la Generación del 27 y a la Generación del 50; pero son dos los poetas me han marcado principalmente, el primero Juan Ramón Jiménez y más tarde José Hierro, su poesía narrativa y su contraste con las alucinaciones han sido muy importantes en la evolución de mi poesía. Y, por supuesto, la obra de D. Antonio Machado por su referente moral y por la calidad excelsa de su poesía.

    3.- ¿Cómo definiría a su poesía?

    Mi poesía tiene dos vertientes, la del conocimiento como una fórmula para entender la vida, una poesía íntima y frágil, donde las respuestas a los interrogantes y los misterios del ir viviendo, contrastan con otra inquisitiva, socarrona, que pretende despertar las conciencias aletargadas y denunciar las formas más indecorosas de esta sociedad. La única premisa que me condiciona a la hora de escribir es el rigor en las formas y la calidad literaria: decir, pero de forma cuidada y artística.

    4 – ¿Cree que el poeta “evoluciona” en su escritura? ¿Cómo ha cambiado su lenguaje poético a lo largo de los años?

    El poeta evoluciona a la par que su existencia, el aprendizaje continuo, las vivencias, lecturas…conforman el poema que el escritor va configurando a lo largo de su devenir.

    En mi caso, mis primeros poemas estaban influidos por Alberti o Lorca, con un lenguaje más expansivo, con temática variada y sin tener un estilo definido que luego fue perfilándose con años de paciente trabajo solitario. Hoy en día mi estilo pretende ser escueto, que no ramplón, donde la belleza recorra los versos, y que las imágenes poéticas y el desarrollo del poema conlleve la mayor información con el menor número de palabras, siempre con el mayor rigor y el más cuidado estilismo.

    5 -¿Cómo siente que un poema está terminado y cómo lo corrige?

    Ese es mi talón de Aquiles y la principal causa de mi alejamiento a la hora de publicar, debido a mi exigencia a la hora de considerar un poema terminado. Generalmente, después de un primer borrador, dejo reposar unos días el poema, al que vuelvo, posteriormente, para una lectura reposada y en ese momento, decido si está terminado o regresa a la “sala de espera”. Por ejemplo, el poema “A unos lirios (apunte)” publicado en la Comunidad el 25 de febrero, tuvo su primera redacción en 1990. Mi forma de corregir es de esta manera, muy exhaustiva y metódica.

    6 -¿Cuál es el fin que le gustaría lograr con su poética?

    La misión poética se reduce a dar otra visión del mundo, otro conocimiento, una ontología que nos dé respuestas, o nos aleje de ellas, pero que aliente a esa búsqueda. Otro fin, reivindicar en la poesía contemporánea las formas clásicas (soneto, silva, lira, romance…) si acaso, para darles otra vuelta de tuerca y que los poetas más jóvenes recuperen esa materia prima que siempre ha estado ahí.

    7-¿Qué lugar ocupan, para un poeta como usted, las lecturas en vivo? ¿Y los premios literarios?

    Las lecturas en vivo son un estímulo para el lector, acercan el mundo poético, tan lejano a veces al pueblo al que deberían ir destinados. Así mismo, dan a conocer a los poetas, a su obra y trayectoria poética.

    Los premios son un acicate para los creadores porque dan un sentido al poeta que escribe en soledad, y que desconoce el calado que su obra tiene entre los lectores y la sociedad. Es un reconocimiento tácito para seguir escribiendo.

    8 – ¿Qué opina de las nuevas formas de difusión de la palabra, ya sea en páginas de Internet, foros literarios cibernéticos, revistas virtuales, blogs…?

    Son, o deberían ser, una forma de recuperar la poesía, de volver a hacerla plebeya, y no prisionera de la cátedra y la crítica literaria. El problema radica en la calidad de algunas de estas plataformas, que pueden perjudicar esta recuperación.

    He participado, anteriormente, en otras plataformas y el rigor y la calidad han brillado por su ausencia. Aquí, en Poémame, me siento reconfortado, puesto que se me exigió una mínima calidad para entrar a formar parte de este magnífico proyecto.

    9 -¿Podría recomendarnos un poema de otro autor que le haya gustado mucho?

    Recomiendo el poema de José Hierro, “Historia para muchachos”. Un poema que, desde un aparente prosaísmo, ahonda en las circunstancias biográficas y espirituales de un poeta en un tiempo determinado. Bello y gran poema.

    10-¿Qué libro está leyendo en la actualidad?

    Ahora mismo estoy leyendo, con dedicación, “Cuaderno de Nueva York” de José Hierro, además de los diarios de D. Manuel Azaña, ya en otro apartado.

    11.- ¿Qué consejos le daría a un joven escritor/escritora que se inicia en este camino de la poesía?

    El mejor consejo es la lectura atenta y cuidadosa del poema; aprender las nociones básicas de versificación clásica (rima, métrica, estrofas…) y, sobre todo, mucho trabajo. Escribir sin descanso, sin un fin determinado. Es la mejor receta que se puede dar.

    12.- ¿Ha publicado algún libro? ¿Cómo ve usted actualmente la industria editorial?

    De momento no tengo ningún libro publicado, salvo la experiencia en revistas y comunidades como esta, aunque ya estoy con un poemario terminado y en proceso de revisión.

    La industria editorial, la tradicional, no apuesta con la suficiente energía en dar a conocer otras corrientes distintas a las oficiales. Y, tímidamente, otro tipo de editoriales o la autopublicación parecen paliar, de alguna manera, esa otra poesía no adscrita. El futuro está lleno de alternativas.

    13.- ¿Cuál es la pregunta que le gustaría que le hubiera hecho y no se la he hecho?

    El cuestionario es muy exigente y exhaustivo, poco podría añadir yo, solo dar las gracias por permitirme mostrar la cara del poeta de a pie. Un cordial saludo.

    Y para terminar la entrevista, este hermoso soneto autobiográfico recitado por el autor: Biografía”.

    Gracias por tu buena disposición y amabilidad para hacer la entrevista, José Antonio. Mucha suerte, compañero. Que sigas cultivando esta maravillosa pasión poética y que pronto se haga realidad ese proyecto de poemario, que estás preparando con tanto mimo y dedicación.

    Y a los lectores, amantes de la Poesía, muchas gracias por leer, espero que hayáis disfrutado de la entrevista.

  • Poesía, educación y derechos humanos: una conversación con José Luis Regojo

    Poesía, educación y derechos humanos: una conversación con José Luis Regojo

    José Luis Regojo (1958, Caracas, Venezuela), ha residido en Barcelona (España) desde su más tierna infancia, aunque desde hace unos meses vive en Candelaria (Tenerife). Traductor de la obra de Gary Snyder al castellano y catalán en varias editoriales. Autor de diversos libros de gestión de entidades sin ánimo de lucro, artículos periodísticos en ‘Es Diari de Menorca’, el álbum ilustrado ‘Max y su sombra’ (Proteus, 2012), el poemario ‘Fronteras’ (Autografía, 2018) y del libro ‘Recetas y relatos de un año bisiesto’ (Autografía, 2019). Forma parte del Grupo Educación en Derechos Humanos y es cofundador de Innovación y Derechos Humanos. Actualmente, dirige la revista digital de poesía Poémame (152.228.140.20/). Lleva el blog #RegEye .

    Aprovechamos que acaba de salir su último libro de relatos Trece meses, publicado por la Editorial Platero en la colección CoolBooks, para conversar con él sobre poesía, educación y derechos humanos.


    Desde tu doble condición de poeta y activista por los derechos humanos,¿qué protagonismo tienen los temas relacionados con los derechos humanos en tus poesías?
    No es si tienen o no protagonismo en mis poemas y escritos, es que los temas de derechos humanos ya forman parte de mi vida y están integrados en todo lo que escribo y hago normalmente.


    Teniendo en cuenta que además de poeta y activista también eres docente, ¿crees que en el aula se puede hacer un uso provechoso de la poesía, para sensibilizar al alumnado en derechos humanos?
    ¡Claro que sí! La juventud está más interesada en la poesía de lo que nos imaginamos. Otra cosa es que quieran decirlo públicamente. Lo que no tenemos que esperar es a “ver” nada en las caras de nuestro alumnado; nosotros plantamos una semilla y, como pasa con las semillas, unas germinan y otras no.


    Camus decía que el compromiso intelectual consiste en hablar (denunciar) en nombre de quienes no pueden hacerlo. Según la definición de Camus, ¿hay poetas intelectuales? ¿ Es la poesía un buen medio para visibilizar injusticias y formular denuncias?
    Sí, yo creo que existen los poetas intelectuales, una cosa diferente es que tengan cabida o repercusión entre los medios de comunicación o redes sociales mayoritarias. Parece que lo que no está “masificado” no exista, y no es cierto.
    Respecto a la segunda pregunta, sí que pienso que la poesía es un buen medio para visibilizar las injusticias y formular denuncias, solo hay que ver los informes de asociaciones como Amnistía InternacionalHuman Rights Watch o el Pen Internacional para darse cuenta de la cantidad de poetas que malviven en las prisiones de todo el mundo.


    Muchos poetas también han sido perseguidos y torturados (y a veces ejecutados extrajudicialmente), junto con opositores políticos, activistas sociales y periodistas, en países absolutistas a causa del eco de sus versos más comprometidos y de denuncia. Hay ejemplos tan emblemáticos como Steve Biko en Sudáfrica, o Víctor Jara en Chile… ¿Qué opinas? ¿Se te ocurre algún otro nombre?
    Si vas al web del Pen Català, encontrarás en el apartado de escritores acogidos un buen puñado de poetas de hoy que han tenido que huir de sus países: Salem Zenia, poeta de nacionalidad argelina, militante de la causa bereber y la cultura amazigues, Bássem an-Nabrís, uno de los poetas palestinos más destacados de su generación, el poeta sirio Ugar, Irakli Kakabadze de Tbilisi (Georgia), la nicaragüense Gioconda Belli, la somalí Warsan Shire, la albanesa Flora Brovina, y muchos y muchas más.

    Los gobernantes de regímenes autoritarios se dedican a generar un estado de miedo para salvaguardar su status. No soportan, de hecho, tienen miedo de que la gente no tenga un grado de miedo suficiente que favorezca su sumisión al poder. ¿Crees que la poesía ha de ser siempre combativa a favor de la
    libertad, o es solo una opción, compatible con otros enfoques poéticos, más intimistas, no reivindicativos, etc.?

    No, no creo que tenga que ser siempre combativa. Tiene que haber espacio para todo tipo de expresión poética. Sí que es cierto que algunos poetas, yo entre ellos, buscamos siempre una visión más combativa en nuestros escritos, sean o no poéticos.


    Hay una dicotomía filosófica que sobrevuela por encima de muchos textos poéticos: libertad versus amor (compromiso). Adam Zagajewski, el poeta y novelista polaco, bromeaba diciendo «que un buen poeta nunca podrá ser un buen esposo». ¿Qué piensas de esta afirmación?
    La verdad es que, a medida que uno va cumpliendo años, tiende menos a hacer afirmaciones tajantes. Creo que cada persona es un mundo y que cada persona contiene muchos mundos diferentes y transversales en su interior, el trabajo pesado es poder compatibilizarlos entre sí.


    Muchos poemas -también muchos cuentos infantiles- han usado metáforas (con personajes zoomorfos en lugar de antropomorfos, por ejemplo), a fin de apuntar a la verdad sin decirla. ¿Qué hace que se hayan prohibido libros, películas o canciones, mucho más por lo que sugieren que por lo que muestran?
    El miedo de los censores y gobernantes. Ellos saben que no tienen razón y por eso son capaces de prohibir de manera ridícula. Yo he conocido dos ejemplos: un amigo mío cuando hizo la ‘mili’ fue denunciado por tener un libro de Marx en su taquilla y era de ¡Groucho Marx! Por otro lado, tengo un disco de vinilo de Don McLean con una canción, American Pie, del año 1971, que al escucharlo y llegar a unas palabras
    que se refieren a la santísima Trinidad (The Father, Son and the Holy Ghost), oyes un pitido que ponía la censura. Recuerdo que entonces quise saber qué decían aquellas palabras. La misma canción habla de Lenin y Marx (And while Lenin read a book on Marx) y la censura no hizo nada. Todo es ignorancia absoluta y miedo.


    Se dice que la poesía es anterior a la filosofía (quizás incluso a la religión). ¿No es cierto que aquello que sentimos predominará siempre sobre aquello que pensamos o creemos?
    En la “República”, Platón expulsa a los poetas de la nueva ciudad, por la ausencia de verdad en sus composiciones y por el carácter perjudicial de sus mensajes. Sin embargo, la poesía continúa y hace que una parte de la filosofía cambie para constituirse como verdadera poesía, precisamente porque lo que predomina es aquello sin palabras, aquello que sentimos sobre cualquier creencia, sea religiosa o política.

    Decía Fellini que en el mundo ya hay bastante poesía, y que lo que hace falta son más poetas. ¿Qué quería decir Fellini con esto?
    No lo sé, esto lo tendría que contestar él, pero puesto que no puede, me arriesgo a decir que vivimos en una sociedad llena de políticos, economistas, militares, brokers, analistas, … y, si hiciéramos el esfuerzo de dedicar más atención a las humanidades y a las artes plásticas, quizás el mundo sería un poquito mejor del que estamos dejando a nuestra descendencia.


    Si, según Fellini, nos hacen falta más poetas, ¿crees que los planes de educación de nuestro entorno son favorables de cara a la aparición de nuevos poetas?
    La respuesta la tienes en el apartado anterior. Está claro que los planes de educación son más favorables a todo lo que sea fomentar y mantener el sistema capitalista y menos el humanismo que se preocupa del medio ambiente, la paz y la serenidad interior.


    ¿Puede la poesía servir tanto para defender como para atacar los derechos humanos? El presidente serbio Slobodan Milosevic también era poeta, y fue acusado de genocidio y condenado por el Tribunal Penal Internacional para la antigua Yugoslavia. Y durante la dictadura franquista había poetas que defendían y elogiaban la sublevación militar y la dictadura del general Franco. En todas las dictaduras ha habido, espontáneos o forzados, poetas que han hecho elogios del dictador de turno. ¿Qué lección podemos sacar de esta realidad?
    Que el ser humano tiene tantas aristas como un diamante y desconocemos la mayor parte de lo que podríamos ser capaces de ser y hacer. También los nazis respetaban algunos museos y obras de arte, la ópera y Hitler era una apasionado del cine.


    Durante siglos, a las mujeres (igual que a los esclavos) no se les permitió el acceso en la educación, y en algunos países (por ejemplo en Afganistán), todavía existe esta discriminación. ¿Por qué a las mujeres, históricamente, siempre se les ha puesto más dificultades para acceder a este derecho? ¿Por qué en algunas sociedades todavía se niega el derecho a la alfabetización, y a la continuación del proceso educativo de las mujeres?
    Quizás porque están más cerca de la poesía, en el sentido humanista del término. Los hombres, por su educación, han sido dirigidos hacia otros campos no humanistas. Afortunadamente, esto está cambiando. De todos modos, yo soy de los que piensa que el siglo XXI es el siglo de las mujeres y esta fuerza femenina
    feminista es la que da miedo al sector machista dominante.


    Desde la perspectiva del proceso emancipador de las mujeres, ¿qué obra o qué poetas destacarías?
    Las norteamericanas Maya Angelou, Emily Dickinson y Sylvia Plath, las argentinas Alfonsina Storni y Alejandra Pizarnik, la mexicana Frida Kahlo, las españolas Gloria Fuertes, Rosalía de Castro, las mujeres de la Generación del 27 (Las Sinsombrero), las catalanas Maria-Mercé Marçal, Montserrat Abelló, … y no
    sigo porque a partir de aquí ya me he hecho una serie de enemigos por las múltiples ausencias que tiene este listado. Es lo que pasa cuando te piden un listado.


    ¿Cuál crees que es la mejor manera de poder aprovechar la poesía de cara a promover, a través de la educación, valores como la libertad, el respeto o la justicia?
    Los poemas se pueden utilizar de manera pedagógica desde áreas tan diversas como las lenguas, las matemáticas (la versificación), la historia, la literatura, la oratoria, la filosofía, la música, la química, …. Sé que puede resultar extraño, pero poned en Google ‘poesía y …’ y conoceréis conexiones que no os podéis imaginar.


    ¿Se te ocurre alguna poesía adecuada, relacionada con lo que hemos hablado, para acabar esta entrevista?

    Parlen les dones,
    la seva poesia
    tendra i forta.
    Ben pocs s’aturen
    a escoltar aquestes veus,
    que, trasbalsades,
    un nou llenguatge diuen
    nascut al fons dels segles.


    Montserrat Abelló (De Dins l’esfera del temps, 1998)

    Hablan las mujeres,
    su poesía
    tierna y fuerte.
    Muy pocos se paran
    a escuchar estas voces,
    que, trastornadas,
    hablan un nuevo lenguaje
    nacido en el fondo de los siglos.


    Montserrat Abelló (De Dentro de la esfera del tiempo, 1998)

    Antes de acabar la entrevista, ¿qué nos puedes decir de tu último libro, Trece Meses?

    Trece meses es una recopilación de trece relatos, uno para cada mes del año y uno extra para leer un martes o un viernes 13, de la misma forma que la escritura de los mismos comenzó un viernes 13 de abril de 2018 y terminó un martes 13 de abril de 2021. Son relatos donde se combinan la magia y lo fantástico (¡Alehop!, La princesa suiza, Leia, Luna nueva), lo erótico y la pasión (Liturgia de medianoche), la inquietud (El olor, La puta y el portal, La dama del faro, La sombra, Nueve gramos asesinos) y, por último, algunos inciden en la parte más tierna de nosotros mismos (Un cuento chino, El cenicero). El relato número 13 (24 horas en Mumbai) transporta al mundo mágico de la India. Todos ellos tienen algo en común, un punto de realidad que vertebra todas las historias y que nos deja algo claro: la realidad siempre supera a la ficción.

    *Información actualizada el 23 de noviembre de 2022

  • Encuentro poético con … Ben Clark

    Encuentro poético con … Ben Clark

    Siempre hemos concebido Poémame como un lugar donde publicar y leer poesía, por supuesto, pero también como un lugar de encuentro, donde conocer a las personas que hay detrás de la poesía. Con este espacio queremos ir un paso más allá e invitar a Poémame a poetas consagrados, en una serie de encuentros en los que toda la comunidad pueda participar y conversar con ellos.

    El pasado 17 de febrero a las 22h (hora española), tuvimos el placer de intercambiar opiniones con el poeta Ben Clark, escritor español de origen británico y residente en Málaga. Clark ha recibido diversos premios literarios entre los que destacan el Premio Hiperión 2006 (ex aequo), el VII Premio Nacional de Poesía Joven Félix Grande, el IV Premio de Poesía Joven RNE por un libro escrito con el poeta salmantino Andrés Catalán, el Premio Ojo Crítico de Poesía de RNE 2014 y el XXX Premio internacional de Poesía Fundación Loewe 2017 por su libro La policía celeste. Ha sido becario de creación literaria en la Fundación Antonio Gala (2004-2005) y ha traducido, entre otros, la poesía de Anne Sexton, Stephen Dunn y Edward Thomas.

    Le planteamos nuestras preguntas con antelación a la fecha del encuentro, mediante comentarios a su mensaje de presentación. En la fecha y hora del encuentro, Ben Clark se conectó para responder a las preguntas planteadas e interactúamos con él.

    Aquí tenéis un resumen de lo que dio de sí el encuentro.

    1.- Crees que actualmente, quizás por la facilidad que aportan las redes sociales, llaman poesía a “cualquier cosa”. ¿Quién define hoy “qué es poesía”? Cuando podemos ver una “falso Haiku” con 300 likes (por ejemplo) O una sola idea, cortada quien sabe bajo qué criterio, en 5 líneas, y llamar a esas líneas “versos” ¿Consideras que el hecho de que al público le guste “lo vuelve poesía”?

    Es bastante probable que la mala poesía estuviera siempre presente. Los malos poetas (y las malas poetas) han existido siempre, afortunadamente. La mala poesía es necesaria, fundamental para mucha gente, para su vida diaria, y de la mala poesía, en ocasiones, nace la buena poesía. La diferencia -lo que ha ocurrido en los últimos años-, es que la poesía mala ha obtenido visibilidad y los malos poetas han perdido la vergüenza. Es un tema complejo, sin duda, pero las plataformas que existen ahora no existían antes y, quizá, lo único que han hecho estas plataformas ha sido visibilizar una poesía que, de otra manera, hubiera quedado escondida en un cajón o en una carpeta. No es del todo malo que salga a la luz, el problema, quizá, sea la falta de rigor que hay con los textos y la falta de rubor de sus autores y autoras.

    2.- ¿Crees que la poesía clásica, pautada, con métrica y rima definida (incluso a veces ritmo definido) se ha ido perdiendo? ¿Ahora la mayoría escribe versos libres? ¿Crees que terminará perdiéndose totalmente?

    Creo que existen muchas formas poéticas que conviven y creo que es muy positivo que convivan. No creo que se esté perdiendo nada y tampoco creo que una cosa sea mejor que la otra (es decir, que una poesía clásica, pautada y con métrica sea mejor). Sólo hay dos tipos de poema: un buen poema y un mal poema. El verdadero problema llegará cuando sea muy difícil encontrar buenos poemas.

    3.- ¿Buscar la idea o esperar a que la idea llegue? ¿O consideras ambas opciones válidas?

    Hay que buscar la idea, siempre. Si uno se queda esperando la idea, es mejor que esté cómodo y que tenga mucha paciencia.

    4.- ¿Cómo reconoces que lo escrito es un mal poema?

    Un mal poema es un poema que no dialoga con el lector, donde el lector no cabe, donde el poeta que ha escrito el poema lo dice todo y el poema no dice nada. Un poema donde el lector no puede entrar, donde el lector no tiene nada que decir ni que sentir.

    5.- ¿Crees que es importante la métrica y la rima en un poema o consideras más importante el ritmo?

    Creo que todas esas cuestiones pueden ser importantes y útiles para un poema. Hay que combinar muchos elementos, pero el ritmo es fundamental, claro.

    6.- ¿Crees que en un poema es necesario hacerse entender para que llegue a la gente o también es válido un lenguaje enrevesado?

    Creo que, en ocasiones, utilizamos expresiones como “lenguaje enrevesado” para intentar expresar que algo no se entiende. Que un poema se entienda o no tiene poco que ver con el lenguaje en sí y mucho que ver con las ganas del poeta de crear un diálogo con el lector, es decir, con las ganas que tenga el poeta de ser generoso con el lector, de dejarle al lector un espacio para que también pueda construir el poema. Hay poemas excelentes que se entienden y poemas excelentes que no se entienden. Lo que no hay, son poemas excelentes que no comuniquen.

    7.- ¿Hay algún poeta al que consideres un referente o que sientas que de alguna forma ha influenciado tu forma de escribir?

    Hay muchos referentes, claro. Tanto en castellano, como en inglés o catalán, y en traducción. Quizá podría decir que me interesa combinar la ironía inglesa (Larkin) con cierta tradición castellana contemporánea (Jaime Gil de Biedma, Claudio Rodríguez) y con la fuerza de algunos norteamerianos (Sexton, Stepthen Dunn…). Pero hay muchos más, claro.

    8.- ¿Escribes a diario? ¿Sigues algún ritual específico de trabajo?

    Pues intento escribir un poco cada día, aunque hay épocas en los que escribo más y otras en las que escribo menos. Pero trabajar, el poeta trabaja todos los días: se lee, se traduce, se piensa, se siente…
    Mi ritual, si es que hay alguno, consiste en buscar un lugar con silencio y en leer un poco antes de escribir. Intento leer poemas que conozco, que sé que me gustan, que sé que contienen elementos que me animan a escribir.

    9.- ¿Cómo ha cambiado tu lenguaje poético a lo largo de los años?

    Es difícil decir de qué manera va cambiando el lenguaje propio, pero es posible que cada vez esté menos interesado en el artificio poético y más interesado en la claridad.

    10.- ¿Cómo sientes que un poema está terminado y cómo lo corriges?

    Siento que un poema está terminado cuando siento que he terminado de dialogar con el poema, que ha terminado la conversación conmigo y que el poema tiene ganas de hablar con otras personas. Es el final de un romance. Lo corrijo centrándome en los elementos que han sido “dados” por la imaginación, intentando perseguir los elementos misteriosos del poema, las cosas que no conozco y que han aparecido, de pronto, en el poema.

    11.- ¿Podrías recomendarnos un poema de otro/a autor/a que te haya gustado mucho?

    Hay muchos autores y muchas autoras que me gustan mucho: pero lean a Martha Asunción Alonso, a Erika Martínez, a David Refoyo o a Maribel Andrés Llamero, a Luis Arturo Guichard… Hay muchos.

    12.- ¿Qué consejos le darías a un/a escritor/escritora que se inicia en este camino de la poesía?

    Que escriba mucho y que lea mucho y que sufra mucho. Pero, sobre todo, que disfrute mucho haciendo todas estas cosas.

    13.- Si tuvieses que escoger, con cuál de estos dos tipos de poesía te quedarías: con la poesía estéticamente perfecta y trabajada pero con un mensaje abierto o ambiguo para el lector, o con la poesía que utiliza un estilo sencillo o austero pero cuyo mensaje es claro y contundente?

    Es una pregunta que encierra muchas otras reflexiones sobre la poesía. Quizá no se trata de escoger entre estos dos tipos, si es que existen claramente estos dos tipos, creo que el “asunto” consiste en escoger entre un poema que funciona y uno que no funciona. Y eso no se puede escoger, claro, pues sólo hay una opción: el poema que funciona (pues lo otro no es un poema). Un poema que funciona tendrá dentro todos los elementos que menciona en su pregunta, y su éxito tiene que ver con su capacidad para comunicar, para convocar el pensamiento y la emoción que lleva dentro.

    14.- ¿Estableces algunas rutinas diarias en tu escritura? Si lo haces…¿ Cuáles son? ¿Crees que son necesarias? ¿Qué opinas de las plataformas digitales como Poémame y en general de la poesía en las redes sociales?

    Pues tengo pocas rutinas… Leer todos los días, claro, procuro pasar tiempo repasando mi biblioteca, también, pensando (me parece una forma de ‘abstraerme’ muy eficaz). Creo que son necesarias en el sentido de que funcionan, son rutinas que me ayudan. Cada uno tendrá sus rutinas, imagino.
    En cuanto a las plataformas digitales, pues creo que son estupendas y que la presencia de la poesía, sea buena o mala, eso me da igual, siempre es positiva.

    15.- ¿Qué opinas sobre la poesía que se dedica a escribir frases grandilocuentes y ponerlas en muchas líneas a modo de versos y sobre los “poetas influencers”?

    Mucha de la poesía, o llamada poesía que encontramos en plataformas como Instagram, realiza una operación que, desde el punto de vista poético, quizá podríamos considerar fraudulenta: estos poemas sustituyen una verdad por una obviedad. Eliminan la verdad (subjetiva, misteriosa, universal, con el que dialogamos) por una obviedad (objetiva, simple, concreta, con el que el lector no puede dialogar en absoluto). Es la diferencia entre “Desde que te conozco tengo en cuenta la muerte” (Juan Antonio González Iglesias) y “Familia es esa que cuando te abraza te hace sentir como si estuvieras en casa.” (Defreds).

    16.- ¿Consideras la escritura, una salvación o una condena? Dicho de otra manera, ¿veneno o antídoto ?

    Pues, quizá una salvación. Una condena no, desde luego. Es, quizá, un proceso hacia una suerte de salvación, o hacia la idea de la salvación, que quizá sea más importante que la salvación en sí. Es decir, antídoto, pero antídoto también del antídoto.

    17.- ¿Cuándo escribes intentas ser más racional que emocional o al contrario?

    Hay que combinar pensamiento y emoción y encapsularlos en un poema.

    18.- Cuando terminas un poema, ¿crees que es en ese momento cuando el poema vive, o piensas justamente lo contrario, y una vez que lo finalizas muere ?

    El poema vive con cada nueva lectura. Si no es así, algo no funciona en el poema (el poema estará, por lo tanto, muerto).

    19.- ¿Buscas tú el poema, o el poema te encuentra a ti? Quiero decir, te dices, voy a hacer un poema, y te pones a ello, o de repente algo te ilumina y te surge el poema?, ¿escribes en papel y luego pasas a pantalla, o escribes en pantalla directamente?

    Hay que buscar el poema, hay que estar atentos a la vida, a la realidad, a las ideas que hay detrás de la lectura, y así “atrapar” los poemas que encierran casi todas las cosas.
    Escribo normalmente con el ordenador, aunque a veces escribo con una pluma Kaweco Sport que me regalaron y que me encanta.

    20.- ¿Cómo crees que será la poesía cuando los adolescentes sean más adultos, entendiendo que ellos están viviendo un cambio de paradigma cultural?

    Opino que no están viviendo un cambio de paradigma cultural, creo que será igual que la poesía de antes y la de después, igual que la poesía de siempre. Creo que la poesía ha sido siempre igual: ha sido la construcción de la historia del corazón humano, el relato de la emoción de los pueblos. No hay más. Con hambre, con guerras, con tiranos, con paz, con felicidad y con honda tristeza, la poesía siempre ha hablado de lo mismo: de quiénes somos nosotros, los de entonces.

    21.- ¿Cómo te defines como poeta, más allá del aprendiz?, ¿te sientes influenciado por los clásicos y en tal caso por cuales; o si al contrario te sientes autónomo y en una búsqueda constante de perfeccionar el lenguaje poético?

    Creo que los poetas nunca son autónomos. Todos los que escribimos, por muy independientes que nos sintamos, todos y todas estamos dentro de un inmenso río que es la tradición poética (en nuestro idioma, pero también en todos los idiomas). Escribimos desde un lugar, desde unas lecturas… Y mi lugar, claro, es España con una fuerte influencia de la cultura británica y también mi educación en catalán en Ibiza. Lo importante, creo, es que un poeta sea un poeta de su tiempo, que se comprometa a pensar en lo que está pasando y sintiendo en ese momento.

    22.- ¿Qué poetas son tus referentes?

    En España: Jaime Gil de Biedma; en hispanoamérica (por mencionar uno solo, algo casi imposible), César Vallejo; en norteamerica: Anne Sexton; en Inglaterra: Philip Larkin. Pero todos estos nombres podrían cambiarse por otros, incluso por poetas vivos, claro, y seguiría siendo una lista de referentes indudables.

    23.- Cuando terminas de escribir un poema y sientes que le has transmitido toda la emoción que llevabas dentro… ¿sabes en ese preciso instante si el poema llegará al lector y conseguirá emocionar de la misma manera… o… aun siendo ya un poeta consagrado sigues manteniendo esa incógnita?

    Es complejo y resulta difícil responder. Quizá deba decir que sí, aunque no sea muy modesto por mi parte afirmarlo. Para matizar, y para no parecer tan arrogante y presumido, diré que no sé si el poema llegará a emocionar al lector hipotético, pero sí que sé si el poema “funciona” o no, sé si he construido un poema fallido o no, porque en eso consiste mi trabajo. Es como preguntarle a un relojero si sabe si el reloj que acaba de ensamblar dará la hora o no, bueno, él sabe que puede dar la hora, otra cosa será si la persona que mira la esfera sabe interpretar la hora o no.

    24.- ¿Cómo abordas la traducción? ¿Crees que el traductor deja una mayor impronta en la poesía, en comparación con otros géneros?

    A la hora de traducir, parto de una idea sencilla pero poderosa: la traducción es posible. Es decir, no hay que preguntarse si se puede traducir, hay que pensar cómo se puede traducir. Si algo parece imposible de traducir, es que todavía no se ha encontrado la manera. Indudablemente, los traductores y las traductoras de poesía deben reescribir el poema, y su tarea es preservar el mecanismo que da acceso a la combinación de pensamiento y emoción que encierra el poema. Y eso se puede hacer, incluso puede hacerse muy bien, en ocasiones, si hay suerte. En traducción, la suerte juega un papel muy importante, y es algo que, a veces, se nos olvida.

    ¿Qué quieres decir con ‘suerte’? Lo puedes aclarar un poco más. 

    Quiero decir que hay elementos que controla el azar, como la combinación de los dos idiomas, de su configuración lingüística, las competencias lingüísticas del traductor, si hace sol, si llueve…

    25.- Ahora mismo… ¿sientes ya lo que escribirás en tu próximo poema?

    Creo que es necesario sentir primero, y pensar después. Hay que escribir en frío. Creo que Federico García Lorca recomendaba algo parecido y la idea no es, desde luego, novedosa: es necesario procesar la emoción desde la razón, para luego construir una herramienta (el poema) que pueda convocar la emoción desde la razón, desde la lectura.

    26.- ¿Qué opinas de los falsos poetas, de los que se creen que juntando letras son maestros de este arte? ¿Crees que un poeta nace o se hace?

    Bueno, es complicado definir qué es un falso poeta. Quizá sea más sencillo (y justo) hablar de un falso poema, un poema que no funciona, que no comunica, que no logra convocar una emoción y un pensamiento. Los poemas no se “fabrican” solos, claro, así que cabe preguntarse si los y las poetas nacen o se hacen. Yo creo que se hacen, que se puede aprender a ser poeta. Luego uno será mejor o peor en función de muchos factores que quizá no dependan tanto del aprendizaje, como la intuición y la inteligencia misma, pero un mal poeta también es un poeta, claro.

    27.- Para acabar, ¿qué significa para ti la poesía y ser poeta?

    Merece una respuesta muy larga, así que ofreceré una muy corta: ser poeta es creer que el mundo no está terminado, que hace falta escribir un poema para completarlo.

    No podemos dejar de agradecer enormemente a Ben su tiempo y la maravillosa atención que ha puesto en cada una de sus respuestas. Ha sido un placer leerle y conocer de primera mano su visión de la poesía.

    Como solemos decir por aquí, ¡salud y poesía!

    © foto Ben Clark con su último poemario publicado: ‘¿Y por qué no lo hacemos en el suelo?’ (Ed. Espasa, 2020).