Javier Mendiburu ( jmendiburu) aterrizó en Poémame en julio de 2020.
De lenguaje ágil y fresco, sin muchos adornos ni florituras, verso limpio y claro. Elegante y sutil. Su forma de escribir es amplia y generosa en matices y sentidos. Ves lo que él quiere transmitir.
Engancha y envuelve desde que empiezas a leer
Nada me pertenece
pero estoy en algunas de tus cosas
en las algaradas de tu boca
en el roce de tu pelo
en algún reflejo de tus ojos verdes
Su poesía tiene luz y vida propia, te traslada al momento y el lugar que él pinta en el poema, que enseña, muestra y regala. En algunas ocasiones te lleva por el aire como las notas de un instrumento de música. Como el sonido de la música, haciendo especial ese momento, mostrando la esencia de ese momento.
Suena el saxo de Scott Hamilton
que lleva mis besos a tu boca en cada entonación
no suelto tu cintura y la circundo
como quien paladea un viejo ron
mientras bailamos el blues de la vida
abrazados
solos
tú y yo
Otras veces nos dibuja, con hermosas y claras metáforas, un momento muy personal. Nos regala una imagen tan onírica como real, y a través de sus palabras puedes ver y casi palpar ese mágico instante.
Sostenido
en el fino alambre de tu voz
recorro su tono
y lo afino a mi paso
Para mí ha sido un grato descubrimiento, que espero que hoy tú, lector de Poémame, también descubras, si no lo has hecho ya.
Os dejo aquí una pequeña muestra de su maravillosa poesía, y no dejéis de pasar por su rinconcito en Poémame
María Gabriela Lovera Montero (Caracas, 1972). Licenciada en Comunicación Social por la Universidad Católica Andrés Bello, con Máster en Edición de Libros de la Universidad de Alcalá de Henares. Ha publicado los siguientes títulos: Extraño vértigo, LP5 Editora, 2020; Duendes caseros ¡hasta en la tostadora!, EDAF, Madrid, 2016; Desvelos, Amargord Ediciones, Madrid, 2012; Sabia Vida Savia: manual de irrealismo pragmático, Amargord Ediciones, Madrid, 2008; Y de la noche tanto, Editorial 50 de 50, Caracas, 2004; Por debajo del viento, editorial El Pez Soluble, Caracas, 2000. Ha sido incluida en varias antologías de poesía venezolana y latinoamericana: La flor en que amaneces; Fanky, antología arbitraria Perú-Venezuela; El puente es la palabra; EN-OBRA; La maja desnuda; Voces nuevas, entre otras.
Esquela
Todo lo que cae,
inerte,
sobre la hoja:
¿Con qué palabras lo entierro en el poema?
Nuevo mandamiento
Hagámonos bosque los unos a los otros.
Vertebremos el silencio.
y en lugar de palabras,
elevemos el fruto.
Que los pájaros lo coman de la frente,
luego vuelen.
Inmigrante
Inclinas un poco la nostalgia al andar.
Se nota que te pesa el otro lado del mundo.
Esbozas el hilo tenue del funámbulo
entre husos horarios.
Intentas cruzar con palabras de otros tiempos,
pero tu boca es un desequilibrio.
Tambaleas de pasado,
titubeas de presente.
Volver
es un vértigo incurable.
Estos poemas pertenecen al libro Extraño Vértigo Editado por LP5 Editora, Chile, 2020
Rezauddin Stalin es un poeta muy conocido en Bangladesh y en otros países y nació el 22 de noviembre de 1962 en Jessore. Es licenciado en Economía y tiene un Máster en Ciencias Políticas por la Universidad de Dhaka. Es el ex director adjunto del Instituto Nazrul, donde trabajó durante 35 años. Los poemas de Stalin se han traducido a muchos idiomas. También es un conocido presentador de televisión y personalidad de los medios de comunicación en Bangladesh. Stalin es el fundador y presidente del Centro de Artes Escénicas y también es el editor principal de Magic Lonthon, una organización literaria.
El número total de libros de Rezauddin Stalin supera los 100 libros. Ha recibido diversos premios y distinciones, entre ellos: Premio Darjeeling Natto Chokhro India (1985), Academia de Bangla (2006), Premio Micheal Modhushudhan Dutta (2009), Premio Shobho Shachi Bengala Occidental (2011), Premio Torongo de California EE.UU. (2012), Premio del club de escritores California EE.UU. (2012), Premio Cultural Badam California EE.UU. (2012), Premio City Ananda Alo (2015), Bengala Occidental, India, Premio Centre Stage Barashat (2018), Premio de la Asociación de Periodistas del Reino Unido (2018).
La historia del poeta
El poeta escribió estrella de la mañana
De inmediato el sol alzó su voz a través de la ventana
El poeta escribió corriente y el río fluyó
Viniendo del sonido el río se precipitó al mar
El poeta mencionó el pez plateado
Y entonces los peces saltaron al río
Cuando escribió el suspiro del pájaro cautivo
La jaula se abrió y se fue volando
El poeta mostró la belleza del arbusto-árbol
Y el árbol caminó hacia el bosque
El poema ilumina muchas historias extrañas
Siempre que recuerde el camino familiar de la infancia
El camino baja hasta el horizonte.
El poeta se interpuso en el camino
Y las dudas lo siguieron
El poeta escribió la protesta
El cañón de agua, el gas lacrimógeno aparecieron
Y un grupo de guardias estatales lo capturó.
Regresar
La dejo ir, ella me abraza.
En todas las estaciones, de primavera a verano
Ella recuperará el río, los árboles, el suelo
y las brasas insatisfechas del corazón.
Tengo que irme sin dejar rastro
No volveré a ver rostros tan bellos
Nunca conoceré a la Divina Comedia
La belleza otoñal llorará en la repisa.
Todo el natural amor a la vida
Todas las expectativas de los proyectos de ensueño
El amante abandonado y su soledad
La región de Meghdoot se detendrá.
La electricidad, los autos y los caballos de la ciudad
La hierba del parque y las parejas
Y todas las asombrosas recreaciones permanecerán vivas
Si regresa, no habrá miedo a perder.
El contraste
Dijiste que nos mantuviéramos despiertos contra los Bargi
Nos quedamos dormidos.
Mostraste el camino de la bondad
Volamos en sentido contrario.
Mostraste el campo de batalla
Y te pusiste la corona del Himalaya
Ignorando todo, nos convertimos en Nandalal.
Mostraste el néctar
Trajimos el veneno subterráneo
Nos entregaste la libertad
Y nos enamoramos de la esclavitud.
Traducido del bengalí al inglés por Kushal Bhowmick
Traducción del inglés al español por Mariela Cordero
Hablar de Josefina de la Torre, es hablar de una artista polifacética en todos los sentidos. Aunque es conocida sobre todo por su obra poética, cultivó distintas artes. Además de ser una de las pocas escritoras vinculadas a la Generación del 27, también fue cantante lírica y actriz de cine, teatro y televisión.
Nació en Las Palmas de Gran Canaria, en 1907 y formó parte de una familia amante del arte y la cultura; entre ellos había poetas, pintores o músicos. Desde niña comenzó a escribir poemas y aprendió a tocar algunos instrumentos como el piano, el violín y la guitarra. También aprendió a cantar y a actuar en un pequeño teatrillo que había construido su abuelo en la casa familiar de Las Canteras. Allí organizaba junto a su hermano Claudio, algunas obras de teatro en las que participaban todos los miembros de la familia.
Cuando su hermano Claudio recibe el premio Nacional de Literatura en 1923, Josefina lo acompañó a Madrid para terminar sus estudios como cantante y actriz. Y allí se instaló para desarrollar su carrera literaria y artística. Entre 1926 y 1935 conoció a los escritores de la Generación del 27. Con ellos, publicaba sus poemas en revistas literarias tan prestigiosas como España, Alfar, Verso y prosa, La gaceta literaria o Azor y acudía a tertulias para charlar y discutir sobre poesía. Rafael Alberti y Federico García Lorca fueron referentes y modelos indiscutibles para ella.
“Del cielo cae una lluvia redonda de puñaladas. Cien heridas en el lomo de la tierra verde y blanda.”
Y precisamente fue en 1927 cuando publicó su primer libro, Versos y Estampas que fue prologado por Pedro Salinas, el cual dijo de ella:
“Era un águila. El águila misma de la inspiración cazada viva por primera vez en el continente poético, llevada cautiva, ejemplar único y sin precio camino de Europa. Y que ahora estaba sola, perdida en la noche entre cielo, hondo mar, apoyada en las alas anchas, mientras que en cien lugares del mundo la esperan con la ventana abierta y la pluma preparada, tantos y tantos, con el corazón anhelante, en vano.”
Fue una mujer independiente, que vivió de su propio trabajo durante toda su vida. Una auténtica artista, además de ser una excelente poeta. Trabajó como cantante y actriz de cine y de teatro y llegó a fundar su propia compañía teatral, la Compañía de Comedias Josefina de la Torre. También trabajó en la radio y colaboró en series de televisión.
Sus años de juventud coincidieron con la II República Española (1931-1936), que fue una época de enormes avances para las mujeres y quiso ser una de esas mujeres modernas, de vanguardia, tal y como ella misma nos cuenta en la célebre antología Poesía Española (1934) de Gerardo Diego, en la que estuvo incluida. Se la relaciona con el grupo de las Sinsombrero, mujeres artistas y poetas adscritas a la Generación del 27, como Concha Méndez, Ernestina de Champourcín, Carmen Conde, Maruja Mallo, Margarita Nelken o María Teresa de León.
Su obra en verso es muy breve, pero recoge algunas de las tendencias líricas más relevantes de la primera mitad del siglo XX. Heredera del Modernismo, se centró de lleno en la corriente de la “poesía pura” que dominaba en la literatura española de la década de 1920.
Su obra poética se resume en cuatro libros, no obstante, numerosos poemas suyos permanecen dispersos por las diversas revistas en las que fueron apareciendo.
El primer libro que publica, en 1927, se titulaba Versos y estampas.
Dos años más tarde, en 1930, publica sus Poemas de la isla, donde se aprecia la influencia neopopularista de la Generación del 27, con una poesía ya más intelectualizada.
Marzo incompleto, publicado en 1968, es una obra plena de madurez.
Y en 1989 se publica su obra poética completa, en la que se incluye el poemario Medida del tiempo, inédito hasta ese momento.
Los temas frecuentes que aborda en ellos son: la infancia, la muerte y la soledad; pero entre todos, destaca el paisaje insular, concretamente el mar y la playa, dentro de la tradición poética canaria y en sus últimos poemas el paso del tiempo y la vejez, que ensombrecen su tono.
“No te acerques al estanque: antes me he mirado en él y vi su fondo a través de mi sombra. No te acerques al estanque: tendrás el pecho hondo y frío y tembloroso del agua.”
En su obra, con una aparente sencillez expresiva que no es tal, puede notarse una fuerte atracción por lo moderno, una gran admiración por la naturaleza y una voz clara y profunda, capaz de llevarte a la reflexión.
Escribió en prosa algunos relatos, novelas cortas y algunas adaptaciones teatrales.
Josefina murió el 12 de julio de 2002 en Madrid, a la edad de 95 años. La prensa se hizo eco de la noticia, denominándola “La última superviviente de la Generación del 27”.
En este poema, que abre el poemario Medida del tiempo, se dirige a sus compañeros de la Generación del 27 a los que llama por su nombre y les reprocha su silencio y su olvido, después de haber sido sus maestros y guías.
“Mis amigos de entonces,
aquellos que leíais mis versos
y escuchabais mi música:
Luis, Jorge, Rafael,
Manuel, Gustavo…
¡y tantos otros ya perdidos!
Enrique, Pedro, Juan,
Emilio, Federico…
¿por qué este hueco entre las dos mitades?
Vosotros ayudasteis
a la blandura del que fue mi nido.
Yo me formé al calor
que con vuestras palabras me envolvía.
me hicisteis importante.
Con vuestro ejemplo,
me inventé una ambición
y tuve
vuelos, insospechados de gaviota.
Gaviota, sí,
porque fue el mar mi espejo
y reflejó mi infancia, mis septiembres…
¡Amigos que de mí hicisteis nombre!
A la mitad vertiente de mi vida
hoy os llamo.
¡Tendedme vuestras manos!
Yo me sentí nacer,
para luego rozar de los cimientos
la certera caricia.
Pero de pronto,
un día me cubrió lo indefinible,
algo sin cuerpo, sin olor, sin música…
y me sentí empujada,
cubierta de ceniza,
borrada con olvido.
¿Dónde estabais vosotros, compañeros,
vuestras letras de molde, vuestro ingenio,
vuestra defensa
contra el desconocido ataque?
¡Oh, amigos!
Enrique, Pedro, Juan,
Emilio, Federico…
nombre que no responderán mi voz.
Manuel, Gustavo,
lejos…
Luis, Jorge, Rafael…
Que aunque el afán
vientos nos dé para encontrarnos,
ignoro en qué ciudad
y si llegará el día
en que vuelva a sentirme descubierta.”
Y a continuación otros cuatro poemas representativos de sus distintas obras, una poesía íntima y rica en experiencias personales, con pasión y sin estridencias:
“La tarde tiene sueño y se acuesta en las copas de los árboles. Se le apagan los ojos de mirar a la calle donde el día ha colgado sus horas incansable. La tarde tiene sueño y se duerme mecida por los árboles. El viento se la lleva oscilando su sueño en el aire.”
(De Versos y estampas)
“Todos los días llama a mi puerta el desconsuelo Estoy vacía y su eco resuena por todos los rincones de mi vida. Se estremece mi sangre que es un hilo de hielo al faltarme el calor de tu presencia. No comprendo el idioma del paisaje; qué quiere decir sol, cielo azul aire. No comprendo mi ritmo, ni mi esencia, ni por qué sigo andando, respirando, contemplando a la gente, a los perros que pasan, a los pájaros que mi balcón visitan diariamente. Ni por qué la mirada, mis ojos, abarcan el entorno que me envuelve. Ya no comprendo nada. El mundo se me ha vuelto un compañero extraño que camina a mi lado y no conozco. ¿Qué quiere decir vida? Ya no encuentro aquel sabor que un tiempo me dejara. Las palmas de mis manos se cierran sin calor, desconsoladas. Que eran tuyos tu casa y tu paisaje; que está en ellos la huella de tus pasos, el hueco de tu cuerpo. Y está la casa llena de tu recuerdo.”
“Me busco y no me encuentro.
Rondo por las oscuras paredes de mí misma,
interrogo al silencio y a este torpe vacío
y no acierto en el eco de mis incertidumbres.
No me encuentro a mí misma.
Y ahora voy como dormida en las tinieblas,
Tanteando la noche de todas las esquinas.
Y no pude ser tierra, ni esencia, ni armonía,
que son fruto, sonido, creación, universo.
No este desalentado y lento desgranarse
que convierte en preguntas todo cuanto es herida.
Y rondo por las sordas paredes de mí misma
esperando el momento de descubrir mi sombra”
(De Marzo incompleto)
“Cuando veo mi imagen reflejada en la luna impasible del espejo, siento cómo me duele su reflejo tan fiel a mi verdad enajenada. Esta forma que late y se rebela, un tiempo fue de amor y fue de vida; y aún hoy, que huellas saben de su huido, queda una voz para su luz en vela. Pero un día vendrá el irremediable que a este espejo me asome, ya acabada. Y la raíz de fuego insobornable que crece en mi interior, aún no saciada, conmoverá la cárcel indomable con su llanto de ruina abandonada.”
Mihaela Farcas es Licenciada en Psicología General con Maestría en Psicología Clínica, Asesoramiento Psicológico y Formación en Terapia Cognitivo Conductual. Ha publicado poesía en importantes revistas como O mie de semne, Orizont, New York Magazin, Levure litteraire, Literadura, Discobolul. Ha ganado varios premios literarios. Es miembro de Pavel Dan, un círculo literario con sede en Timișoara.
El Arco de la Histeria
(mi corazón, un pájaro viejo con plumas elegantes, brilla en los cerebros aplastados por los cambios tectónicos)
Quiero que nos aferremos el uno al otro
hasta que hayamos trazado los límites de un marco seguro
que en nuestras proyecciones brilla con toda su fuerza
en el coloso que se extiende sobre
las barras de hierro de la soledad.
Hipersexualidad
// ahora estamos aplicando el método crítico- paranoico //
Soy mi único sujeto
– un poeta de intensidades
y hombres abandonados
con corazones de ganchillo de hilo quirúrgico –
Confundo la adicción con la redención
como si la luz fuera a lavar
otra vez las hojas quemadas con cloruro
o si los dedos retráctiles del hombre dormido
que no me conoce
alguna vez fueran a expulsar la soledad
que cubre mis muslos
como metástasis imparable.
El olor de la lluvia tamborileando sobre los adoquines
esta veleta recorta un lugar inseguro
donde se nos permite respirar
sólo a través de las branquias artificiales que inventamos
Osman Alzawihiri (Perú 1982). Es docente de literatura y poeta. Ha publicado: Sudario 2981 (Poesía) Herbaje de incienso (Poesía, 2011), Templo de las flores (Poesía, 2012), Ichus negro (Poesía, 2013), Libro de kiyu (Poesía, 2015). Parte de sus poemas se encuentra traducida al japonés, inglés, hebreo, italiano, chino, griego y portugués. Primer premio Horacio de educación en el área de poesía 2011. Ha participado en el festival de Poesía Enero en la palabra 2014. Es compilador de la Muestra de Poesía peruana. Organizó el primer recital de Poesía Tránsito de humo. Coorganizador del Encuentro Internacional festival Poesía en llamas. Es director y compilador de la revista de literatura Hiloterminal.
*
en la llama ebria salta hervor de vicuñas. El huaco en los muros de la pirca, la codorniz decanta en la rama de su corazón. Una luz blanca escribe con la cal de los huesos espira. La fuente de lavas, de imágenes, de líneas diseña la grafía de los agujeros. En este mapa se vuelve al peñón de luka.
*
la cabeza de una poza resplandece auras espinales. Inventa orales de pupusa. Inventa filamentos de cabellos. Miro serpientes de nubes bajar de la cima de la lluvia. Camino en esa cumbre del alba. Las cal de mis huesos humean señales de sombreros de avatar. Manantial de velas. Se levanta las noches de la ventana. Se trizan las alforjas de coca orea fuegos. Se tiñe los hilos de esa madrugada con la brisa de los árboles. Se cavan los ojos para mirar la sexta noche. Se atiza la piel con luceros de esmeralda.
*
me veo en ese brillo del día bajo la luz de hilos. Los murciélagos avienen de las colinas. Creo en la caña. Atizo misterios de huaraca. La vizcacha se mira en el iris de la lluvia. El manar de abejas subían al tercer hoyo: sueñan con esas orquídeas.
Tareq al-Karmi. (1975) es un poeta palestino de Tulkarm. Empezó a escribir poesía durante su adolescencia, algunos de sus poemas fueron publicados en la prensa y revistas antes de que su primera colección de poemas fuera publicada a la edad de 22 años. A los 24 años, Tareq fue galardonado con la Medalla Palestina otorgada por el presidente Yasser Arafat. Ha publicado, Tardes dejuego, La mañana solitaria,y El hermoso ojo del ciego y Qué hermoso el carbón de Whilte.
La leyenda mítica de la orgullosa perfección
Ni el caballo de Ricardo, – » tu Corazón de León»–,
ni Bucéfalo, el corcel del Gran Alejandro,
ni los caballos romanos que hacen retumbar la casa con su maestría demoníaca,
ni el legendario e inmortal caballo de Troya,
No, nunca ha existido un caballo en toda la tierra
que haya alcanzado la perfección absoluta de la nobleza…
Mbizo Chirasha – (Cronista y editor, Africa Writers Caravan. Editor jefe en Time Of The Poet Republic. Curador de proyectos en Womawords Literary Press. Colaborador principal en Brave Voices Poetry Journal. Autor y editor en Porcupine Quill. Artista afiliado a UNESCO-RILA 2020. Becario de Libre Expresión en PEN Deutschland.2020. Poeta en Residencia del Café Ficticio 2019. Becario africano de Ihraf.org. Escritor colaborador de la revista Monk Arts and Soul Magazine. Artista de poesía destacado en World BeyondWar.Org. Escritor de artículos literarios y comentarios políticos en Cultural Weekly. Escritor africano destacado en la serie internacional de poesía Demer Press. Poeta de performance africano destacado en el Festival Internacional de Poesía de Medellín 2020.
Repúblicas de Casava
Juba
Hijo del esperma perdido en los atardeceres de la masturbación política
Caroline Laurent Turunc proviene de una familia turca de origen árabe que vive en Antakya, y es la novena hija de esta familia. Completó su educación primaria y secundaria en Antakya. Empezó a escribir a la edad de 15 años. Escribió su primera novela a esa edad. Sin embargo, como resultado de un desafortunado evento, la noche antes de que la novela fuera enviada para su publicación, su hermano mayor y su madre la destrozaron. Aunque este incidente la entristeció, no le impidió volver a escribir en los próximos años. Desde el año 2013 hasta la actualidad ha escrito alrededor de mil poemas. Su obra poética se ha publicado en varias antologías. Ha publicado dos poemarios Entre Oriente y Shamal y Rosa del desierto. Actualmente reside en París.
El Alto Silencio
En este día que hace el día de hoy
Gira el rostro, voltea hacia los meteoritos
Las cartas de suicidio que escribimos
Poemas que alaban la ocupación de la tierra
Dicen que las esperanzas tienen la misma edad que los niños
Sólo tú serás la voz en sus labios
Extiende tus manos, alto silencio
El desafío de los invasores
El final de la noche es el otoño y su madrugada
Que todos los que aman la libertad extiendan sus corazones
La nube que cuelga del mañana pasa lejos de aquí
Miles de héroes anónimos
Arteria de paja de las tierras áridas
Todos los guijarros se desvanecen junto con los recuerdos
A los que insisten en la canción de los pobres
Les quedaron noches agonizantes en las manos
¿Podría el sol nacer de heridas que no se curan?
Mientras que más adelante el sufrimiento hace fluir el pus
Gira el rostro
Antes de que las palomas huyan de sus nidos
No soples las cenizas que el viento no pudo dispersar
No cantes la canción del dolor
Que las sábanas no se conviertan en la soga de los huérfanos
Que las pisadas lejanas no maten.
¡Estoy en Estratos!
Mi corazón sería el esclavo de la piedra de la paciencia
Está colmado de penas
La hoja de ningún árbol
Ningún lápiz hecho de rama es suficiente
Para escribir lo que he pasado
Estoy en capas, mi corazón está exaltado
Con más fuerza nos hundimos y nos multiplicamos
Basta, deja de medir mi paciencia
En mi hay un volcán a punto de explotar
Ve ahora, ve con quien quieras.
No le digo que se quede a quien desea partir, lo sé, esta es la manera
Lo que no piensas es robado a los demás
Pero, para reverdecer las piedras de su propio jardín
No huelas el lirio cuando la rosa está cerca de ti.
No busques el amor con una mula cuando tienes una gacela.
Es la imprudencia la que quema al hombre y no el fuego
Encuentra la culpa en todos, pero se mira a sí mismo como si fuera ciego.
No pienses que la primavera no llegará después que te hayas marchado.
No creas que mi corazón no podrá resistirlo.
Mi piedra de la paciencia no se ha quebrado todavía.
Camino equilibrada en el suelo desde que me apoyo en la planta del pie
Ya dije todo lo que tenía que decir
Borré todo lo que odio.
No me preguntes sobre ti ni sobre los que dejé atrás
Si te hubiese ocurrido a ti estarías más allá de la locura
Estoy triste, herida, estoy dividida entre dos continentes
Por un lado, una tierra estéril, por el otro un mar inmenso.
Ya no te convengo, te adelanto
Si no estás listo para entregar tu alma al ser amado,
No bata sus alas, señor, para amar
No entregues tu cuerpo a la alabanza, guarda tu alma.
Usa el hábito del silencio, no difames a nadie.
No devores cada comida que te llegue.
Recuerda que la vida se trata de mil pruebas
Sin darte cuenta, puedes cometer errores de los que te arrepentirás.
Todo lo que decimos que no pasará, pasa como el agua que fluye.
Beirut
¡Pon tu mano en mi hombro Beirut!
Háblame de la felicidad, lo que pasó me desespera
Rompen el mortero del dolor, lo cuelgan como una oveja
Vamos, despierta…
Si no te levantas, nadie te levantará.
Los oídos no escuchan las quejas de nadie
Levántate con todas las voces
No escuches solo al látigo
Ver que tocan tu cuerpo
Mira, te besan en el cuello
Mira, ellos violan
Los valles de odio están burbujeando
Tu piel respira con dolor
Las mujeres se visten de negro
Ponte alas, Beirut, las sombras me asustan
Mira atrás, el fuego ardiente no es festivo
Cavan cuchillos en la cueva, tejen la red
No te dejes arruinar por el nazismo
No ahuyentes los laureles marchitos
Levántate, no te dejes derrotar
Párate frente al sol y conviértete en el sol
De lo contrario, serás una oveja
Y nadie hablará de tí
Serás un antiguo Beirut en las últimas páginas de la historia.
Simonny Azul Urdaneta (Valencia, Venezuela,1978) Poeta, investigadora, profesora en la Universidad de Carabobo. Actriz, dramaturgo, productora radial y teatral. Ha publicado:Los cuentos de hadas no hablan de sexo (1997, 2002), Mi calle de una acera(2002) Líbrame (2005)Como una costumbre (2010),Piedra de Rayo (2015). Premio Concurso de Poesía Liceista CELARG, 1994. Premio Mención Poesía en el Concurso de Literatura FACE-UC 1997, Premio Certamen Mayor de las Artes y las Letras, 2004, Premio Bienal José Rafael Pocaterra 2009, Premio Concurso de Poesía Festival Mundial de Poesía, 2014. Fue condecorada con la Orden “José Félix Ribas” en su tercera clase, área artística.Orden «Arturo Michelena» por su trayectoria artística. Participó en Festivales Internacionales en Chile, Perú, Colombia y Venezuela. Dictó su taller: Voces femeninas en la poesía contemporánea en San Vincent , 2011 y Lima, Perú, 2019.Su trabajo literario e investigativo ha aparecido en antologías como En Obra, de Gina Saraceni, Editorial Equinoccio; Antología de Poesía Venezolana, Embajada de Venezuela en Siria; Antología “El vuelo más largo, Poesía Hispanoamericana”, Ángeles de Papel Editores, entre otras; también en periódicos y revistas de circulación nacional e internacional. Su poesía ha sido parcialmente traducida al inglés, portugués, italiano y árabe.
Aliento
Pasaje encriptado de puntos y figuras
hay un mundo que armo
juego de niños
cada día caen en él como semillas
en otro tiempo estarán
dibujando con sus manos, tierra y cielo
dándole cuerdas al reloj del mundo
con el soplo del sonido primigenio en la voz.
Canelita
Esa vez fue canelita y no para invocarte
fue para subir el páramo con el ánimo abrigado
con el ánima intacta a la tierra del poeta
con cundiamor y pétalos de árnica en la frente
alguna vez fuimos más que cautivos
desde esta reja canto sabiendo mi condición
el aislamiento arde como podar hebras a distancia
las bombas caen y destruyen a lo lejos los templos todos
todo en lo que creíste es una historia de máscaras y bailes