Kang Byeong-Cheol es un autor, poeta, traductor y Doctor en Ciencias Políticas coreano. Nació en la ciudad surcoreana de Jeju en 1964. Empezó a escribir en 1993, publicando su primer relato corto, «Song of Shuba», a los veintinueve años. Publicó una colección de relatos cortos en 2005. Ha ganado dos premios de literatura y ha publicado más de ocho libros. Fue miembro del Comité de Escritores en Prisión (WiPC) de PEN Internacional (2009-2014). Fue editor de NewJejuIlbo, un periódico de la ciudad de Jeju (Corea). Es investigador ejecutivo del Instituto Coreano para la Paz y la Cooperación.

Pasado y momento presente

 Si amas tanto tu pasado,

 si ves las revelaciones de lo divino en el pasado,

 entonces, quédate en el pasado de la dulzura.

 De lo contrario, vive en el momento dinámico presente,

 enfrenta al viento suave y dulce frente a ti

Florecimiento del loto

Érase una vez un sabio que dijo

sé feliz,

siéntete cómodo,

aprende a calmarte

mantén la paz mental

La fama y las medallas no significan nada

todo desaparece como polvo en el viento

cuando la humanidad en ti se haya ido

perderás una joya preciosa

Cuando eres joven no respetas las leyes de la naturaleza.

Todo está en un estado constante cambio

todo está envejeciendo

no escuchas a los sabios

Cuando entablas conversaciones sin sentido

que sepas que estás compitiendo donde no debes

puedes enmendar los errores

sigue las reglas escritas y no escritas…

Respira profunda y lentamente

sé feliz

siéntete cómodo

mantén la paz

hay grandeza

disfruta de la alegría de vivir con sabiduría

Joya en la flor de loto

brilla intensamente en ti, en mí y en nosotros

la vida continúa, y el poder de la misericordia es grande…

que la gente sea acogida por la gente

Que la flor de loto te brinde frutos

para la Paz en tu mente

Bosque de abedules cubiertos de nieve

Habiendo volado alrededor del mundo,

ahora estoy viendo la nieve caer

en el bosque de abedules blancos de Polonia.

Sólo me falta el sol de la ciudad de Jeju.

No hay nada más precioso que el sol.

El sol de otoño de la ciudad de Jeju es precioso.

Nunca sabrás cuánto me gusta el sol.

Nada puede hacerme feliz cuando el cielo está gris.

Anhelo el sol mientras veo caer la nieve

en el bosque de abedules blancos de Polonia.

Los copos de nieve caen sin cesar sobre los abedules cubiertos de nieve.

Traducción al español por Mariela Cordero.


Las colaboraciones en Poémame no son remuneradas, así que si disfrutaste de este artículo nos gustaría invitarte a apoyar a nuestra colaboradora Mariela Cordero en Ko-fi. ¡Muchas gracias!

Buy Me a Coffee at ko-fi.com