Shivam Tomar es un poeta, escritor y traductor bilingüe de Gwalior, India. Edita Poems India, una publicación semanal centrada en la poesía, la cultura y las artes. Él mismo traduce sus poemas al inglés.

Avistamiento de un gorrión

En el paisaje bañado por el resplandor del atardecer de Dhauladhar

un gorrión ha venido a posarse en el cable negro frente a mí.

Este no es el primer gorrión que veo en este pueblo de montaña.

Pero, al haber desaparecido del cielo urbano

cada vez que veo un gorrión

 siento como si fuera el último gorrión sobreviviente del mundo.

No es que sea el único al que le preocupa la desaparición de los gorriones.

Yo también estoy entre aquellas personas que sólo pueden pensar en cosas que desaparecen

hasta el límite de la nostalgia

Sé que este gorrión no ha venido a sentarse aquí para mí

pero qué trágico es

que avistar un gorrión haya empezado a sentirse como…

un raro evento astronómico.

En Benarés

En Benarés,

la tarde se queda durante horas,

con una mano reteniendo la noche,

y la otra llenando el cielo de colores.

El Ganges es la paleta,

en la cual, cada vez que sumerge su pincel,

miles de ondas de colores

surgen de su pecho,

y encuentran su camino hacia la salvación.

Tu presencia siempre permanece a mi alrededor,

Tu presencia

respirando en intervalos largos e inciertos.

Con cada respiración,

mi casa se hincha y se encoge.

Miro a mi alrededor, curioso.

El vacío de estas tres habitaciones

se ha convertido en los pulmones

de tu presencia persistente.

Traducción al español por Mariela Cordero


Las colaboraciones en Poémame no son remuneradas, así que si disfrutaste de este artículo nos gustaría invitarte a apoyar a nuestra colaboradora Mariela Cordero en Ko-fi. ¡Muchas gracias!

Buy Me a Coffee at ko-fi.com