Weonik Ju 주원익 시인 nació en Seúl en 1980. En 2007, debutó en el Munhakdongne, y publicó su primer poemario, titulado «As being» en 2014, a través de la misma editorial. El poeta Weonik Ju se dedica a la obra metafísica que explora los arquetipos del ser humano y del mundo. Para él, la poesía es una forma de filosofar. Es casi sagrado que el espíritu de su poesía y obra reduzca objetos y espíritus a imágenes de estructuras geométricas. Es uno de esos poetas a los que se puede llamar el verdadero sacerdote de la poesía.
El mar lunar
Al otro lado de la luna
el viento retorna
como un cuerpo que se ilumina con luz prestada
el tiempo vuela en las llamas de la piedra
la puerta junto al lenguaje se desmorona
la imagen llega ante mis ojos
llega por la vista.
Al cerrar los ojos
lo desconocido se hace visible.
La imagen que se muestra
es la concha rota
y las perlas que no se encuentran
en ninguna parte
no se abren
ni se forman con lágrimas sino
con los ojos que se redondean en la oscuridad
a la entrada de la luna llena
no pudiendo cerrarse
luz que revolotea
en el polvo.
El poema escrito
Las palabras arrancadas
de esta manera
como nube seca
las ondas de tinta se escapan
los márgenes se llevan lo escrito
entre las pálidas olas
floreciendo en la noche de la civilización olvidada
como un silphium triste
pisando oraciones que se desvanecen
si es ahora
en el resucitar de las flores
la poesía no se lee
como la oscuridad
grabando el esqueleto de las letras
no
para leer lo evidente
Si la masa material del sentimiento
dividiéndose y llenándose
está destinada como su corazón frío
ya inclinado el tiempo es
como un poema escrito
sácalo
como un puñado de pétalos
El órgano
El fluir
silueta
de desierto y nubes
la horizontalidad de
luz y gama
la luz del sol es un reino de árboles
Fluye cerca
planetas
un camino
empujando dedos flotantes
la colisión de
ruido y polvo
como rompiendo
nebulosas
con los restos de luz
de la voluntad del polvo
aglomerándose
como la fuente de nuestros comienzos
en su lugar
los dioses han enloquecido.
Traducción al inglés por Byeon Euisu
Traducción al español por Mariela Cordero
Comentarios Recientes