Katarina Sarić, 10. 03.1976. vive y crea entre su Budva natal y Belgrado. En la FF Nikšić se licenció en filosofía y luego en lengua y literatura eslava del sur, en la FPN de Podgorica está completando estudios de postgrado en política social y trabajo social. Escribe poesía, prosa y ensayo con compromiso social. Es escritora, provocadora poética y artista de performance. Es autora de 13 ediciones independientes, representadas en numerosas coautorías, antologías, colecciones, en todos los principales portales regionales. Se han escrito trabajos científicos sobre su poesía y prosa. Sus obras han sido premiadas, traducidas y publicadas en la región, pero también en el panorama literario mundial.
Ruido sin sentido
Y permitirás las miradas pegajosas de desprecio y envidia
nacidas de la imperfección de la ceguera
y la desesperación amontonada
en la columna vertebral y los brazos arrugados
Permitirás las desgracias y los tormentos
los tuyos y los de los demás
Cargarás con lo tuyo y con lo de los demás en tus alforjas
tanto aquí como en cualquier otro lugar
en este ancho mundo
una misma vida para todos, hasta el final
Te apoderarás de la vida de los demás y los demás se apoderaran de la tuya
seremos molidos en el mismo molino
hasta que nos encontremos con nuestro creador
al final
donde se sabrá quiénes recibirán el boleto al infierno y quienes al cielo
Dejarás que todo se lo lleve el agua
todo y todos fluirán y se alejaran
cada Tom, Dick y Harry
Pero sólo recordarás esos días de silencio
cuando todo esto termine
en los que tuviste la suerte de encontrar tu propio osito de peluche
para acurrucarte bajo las sábanas
y todo de repente se paralizará y se detendrá
convirtiéndose en un ruido sin sentido.
Simulacro
-Te dejo este simulacro de vida
una bolsa con café instantáneo y la tarta de cerezas en el microondas
y esos zapatos – tu regalo para mi cumpleaños /un número demasiado grande/
las falsificaciones apropiadas… gritos fingidos
en los dormitorios de los suburbios
programados para ti esta semana
/y el trozo de papel -el recordatorio de las citas en el dentista y el urólogo/.
Hoy me dejaron.
El viento azota espalda.
Recojo de la guantera mi realidad retocada
el manuscrito olvidado
y ese último intento fallido de traducción simultánea
de mí a ti y viceversa
/de la lógica al nivel de la realidad/.
Te estoy dejando tu ceguera de siempre
las teclas del teclado pegadas a tus dedos
córneas como zarzas
cayendo en la bandeja de entrada, el chat online y el ciber sexo
en la realidad modelada de segundo grado
/de tu atalaya cuidadosamente proyectada
sobre la espuma de las nubes/
de tu alter ego
el creador de un universo paralelo
de esta tierra y cielo virtuales .
Te estoy dejando.
No estoy simulando.
Nunca simulo.
El poema divertido
Es bueno
y sólo tengo ganas de reír
sin motivo
y sólo tengo ganas de cantar
y de bailar
y de saltar
No porque tenga los pies ligeros
o porque mi mente sea ligera
al contrario
mientras tú eres tan serio y gris
un verdadero hombre del saco
siempre en una hoja de afeitar
a lo largo de los bordes del llanto
¿Quién tiene razón y quién no?
¿Qué es que lo se debe y lo que no se debe hacer?
Tal vez mis pensamientos son más profundos
y más pesados
Tal vez, si los liberase
haría añicos
tu balanza
¡Ya basta!
No me interesa
pronunciarlo siquiera
es bueno
incluso cuando no lo es.
Y no hay nada malo en mí
sólo tengo ganas de reír
Traducción al español por Mariela Cordero
Comentarios Recientes