Maid Corbic de Tuzla, Bosnia y Herzegovina. Tiene 22 años y en su tiempo libre escribe poesía que ha sido publicada y disntiguinda en diversos lugares del mundo. También ayuda desinteresadamente a los que le rodean, y es moderador del Foro Mundial de Literatura WLFPH (World Literature Forum Peace and Humanity) por la humanidad y la paz en el mundo en Bután.

Meditación en denso azul

Medito aquí contra la gente infame

porque quiero ser libre

y me considero un héroe de la ciudad.

porque vivo con mis propios pensamientos.

Creo que soy bueno.

porque disfruto de todo.

Mi vida vuelve a tener algún sentido

cuando medito con el sonido de la música

Mi meditación es necesaria

para darme una perspectiva nueva de todo

y no ser como los demás

que están de mal humor durante casi dos días

Creo que mi serenidad me ha dado felicidad

para mi, somos alegres y amorosos

podemos compartir con todos

medito sobre los malos estados y los malos genes

Porque los tiempos de hoy se han vuelto malos

y solo busco el sentido de la existencia

que todas las bellezas y todos los límites en ella

me conviertan en algo más brillante de lo que puedo ser

porque abro espacio para la meditación

para un nuevo amor y espacios tuyos.

Si la tierra fuera tan bella

No vemos todo cada día

a la gente se le ha vuelto esto un hábito extraño

no logran percibir lo sagrado de su día

y buscan problemas en los demás

Sé que el mundo sólo necesita lo mejor

y que cada día es especial para nosotros

que el sentido de la felicidad está en las pequeñas cosas.

que el amor  tiene su propia gramática

Que el amor nazca de cada sueño

la tierra que lo da todo es mía.

y tenemos que creer con fe

que fue creada sólo para nosotros

Que el amor brille ahora con toda su gloria

la eternidad es vasta para que el planeta se manifieste

necesitamos entender que necesitamos todo

que tenemos nuestros límites y comportamientos

Que la gente entienda y yo también

Sí, la naturaleza es mi único santuario.

Sin ella, sería un hombre muerto.

sé que hay un tiempo para todo.

Todo estará bien algún día.

Sólo las esperanzas serán especiales

Porque el planeta necesita ser cuidado con esmero

El tiempo está de mi lado.

La verdad es que el país es grande

debo reciclar y no contaminar

porque el clima global se ha enrarecido

y sólo busco una solución para todos

Explorando Viena a pie

En esa mágica ciudad de Viena

donde sonaba la música y Mozart

estuve allí durante una excursión.

mi viaje de bautismo comienza desde aquí.

Consciente de que Viena era entonces fría

septiembre, como si todo se fuera ido

la gente usa chaquetas y fuman hierba

 y observo la vivacidad de los transeúntes

Algunos se rieron de mí

debido a esa experiencia en Viena

me di cuenta de que lo que importa es

que la música y la esencia mueven el mundo entero

Un paseo por Viena, el castillo de Schoburn

es mi refugio para mirar varios cuadros

esculturas y ese gran jardín de mi vida

¿Quién me dio todas las bellezas del mundo?

Aunque el baile de Mozart cuesta seis euros

No me quejé porque me gustaba

Ese sabor a chocolate que había en ellos

se emborrachó de camino al primer café

donde se ofrecía una buena Coca-Cola

y bellas mujeres estaban alrededor de mi mesa

Y fui consciente de que la etnografía

es un fenómeno de la vida que he sentido

durante siete días en una gran ciudad

donde hablamos con los transeúntes sobre la vida

Y todos decían que les gustaban los turistas

y caminé por la ciudad como un extraño

hasta Deichmann y la plaza cercana

donde la libertad defendió con honor a Alemania

La fría Viena, pero las emociones siguen siendo puras

mi corazón se torna inmenso y luminoso cuando

desde la distancia en el mirador más grande

contemplo toda esa ciudad en una lúgubre penumbra.

Observo y pienso en una sola cosa

¿Tiene Viena poetas?

porque las más grandes personalidades nacieron allí

allí en el mismo lugar, donde mi corazón late con fuerza

Viena es mi boleto a la eternidad.

donde la gente de oro en la plaza se congela

son una alegría para mis ojos soñadores

porque allí se vivió una juventud

Traducción al español Mariela Cordero


Las colaboraciones en Poémame no son remuneradas, así que si disfrutaste de este artículo nos gustaría invitarte a apoyar a nuestra colaboradora Mariela Cordero en Ko-fi. ¡Muchas gracias!

Buy Me a Coffee at ko-fi.com