Arzu Cura Altunbulak, nació en 1970 en Yalova. Se graduó en el Departamento de METU. Trabajó como Jefa de Grupo de Calidad en el sector manufacturero durante muchos años. En 2022 fundó su propia empresa. Consultoría de Sistemas de Gestión. Además de poesía, ella también escribe letras de canciones. Está casada y es madre de una hija. Ella vive en Yalova. Sus poemas se han publicado en diversas revistas literarias. Su poema “El pecado se agrieta” que escribió para Mahsa Amini y todas las mujeres asesinadas, se publicó en persa en el octavo número de Honar y Jamee, revista de Sociedad y Arte, publicada en Tebriz, Irán.
Pájaros sin alas
Mi rostro era un cielo azul índigo
árbol, niño y nube en mi jardín
pájaros encendidos
mi corazón está en la balanza
¿lleva una pluma mis pecados?
el sol de la tarde con un ala rota vaga por el patio
las penas aterrizan en las ramas
sombras ansiosas se mezclan
recónditos llantos solitarios
las estaciones cambian en el jardín de la vida
los pájaros despegan sin alas
pájaros que son la voz de Dios
Sonido húmedo del otoño
Fue un llanto profundo que se mezcló con el valle
tu amor con el alquitrán de las olas profundas
golpeado en tu cuerpo
el sonido húmedo del otoño se convirtió en un ulular
ruido aislado en el espejo roto
a los brotes viudos de tu pecho
venció su amor en años espinosos
colgó en su red el fino instrumento del destino
esperanzas aladas en una gasa
sentó quemaduras de sol en su hombro
venció su amor en el aire del tiempo
oyó el sonido de la piel de la rosa
las lágrimas golpearon las montañas
nadie murió.
Cuántos rostros tiene el sonido
Tu mirada de hiedra vaga lejos
pasa un carguero desolado, se desgarra azul
cae sobre las olas férreas del sol
en la orilla mi sombra se moja
los barcos se hunden en el recoveco y combaten con el viento
defensas dormidas en un parpadeo
veleta silbante
dime, ¿cuántos rostros tiene la voz?
mis faldas son flores centáureas mis espinas luchan
los recuerdos se amontonan en mi carcaj
las disculpas de patchwork no se pegan
mi pañuelo blanquecino
velas de tamarisco a vueltas de encaje
Traducción : Murat Yurdakul
Traducción al español: Mariela Cordero
Comentarios Recientes