Shoshana Vegh (Israel) Poeta, escritora, editora, traductora y editora. Tiene un máster en literatura hebrea. Es miembro de dos asociaciones de escritores de Israel, formó parte de la junta directiva de la Asociación Hebrea y es miembro de la asociación de creadores Acum. Dirige un grupo de poetas en su ciudad. También ha escrito muchos artículos sobre poesía para la revista Israeli poetry magazine. Ha sido miembro del WCP en dos ocasiones. En 2009 fundó una editorial llamada «Pyutit», especializada en la publicación de libros de poesía. Ha escrito 23 libros y ha editado más de 200 libros, de poesía y prosa. Recibió el premio de honor 2023 en el festival feminista de Estambul. Sus poemas han sido traducidos al francés, inglés, italiano, albanés, polaco, serbio. Tailandia, español, chino, serbio, turco y se han publicado en numerosas antologías.

El arma del amor

Cuando me preguntan en el aeropuerto

si alguien te dio algo

una pistola, un cuchillo o cualquier instrumento afilado

declararé que soy un mensajero

tanto a la ida como a la vuelta

Cuando abran mi maleta

y busquen las armas

que escondo entre los pliegues de la ropa

el olor de mi perfume subirá

hasta la nariz del inspector de seguridad

Y sellará mi pasaporte

dibujará un corazón enorme

y dirá

no podemos meternos contigo

todo lo que tienes

está listo para el amor

Imposible

Cómo puedes convertirte en un recuerdo

si vienes a mí toda la noche

en cualquier posición en la que no estés

cada pliegue en la sábana vacía

es la pasión que ardió en mí

cualquier vuelco de lado a lado

el fuego quema de la cabeza a los pies

Como puedo olvidar

el sonido de tu voz en palabras simples

no es un canto enorme ni un coro

sólo una melodía que intentas

déjame aprenderla de memoria

tocando la flauta

y bailando, moviendo mis piernas

Ven a mí

ven, mi amor

más allá de todo lo que conocimos

es más fuerte que yo

nunca serás un recuerdo

siempre soñaré contigo

Milagro

Este no es un gran poema

y estas no son las palabras más impresionantes

es simple

no apartes tus ojos de mí

aunque mis ojos estén cerrados

necesito tu mirada

quiero todo lo que

puedas darme

y siempre permaneceré a la espera de más

no apartes tus ojos de mí

estoy atrapada en un sueño

mis manos están atadas también

y no me dejes ir

creo en un milagro

está en tu corazón.

Traducción al español por Mariela Cordero

Foto por Michal Benedek


Las colaboraciones en Poémame no son remuneradas, así que si disfrutaste de este artículo nos gustaría invitarte a apoyar a nuestra colaboradora Mariela Cordero en Ko-fi. ¡Muchas gracias!

Buy Me a Coffee at ko-fi.com