Sanda Ristić Stojanović es una poeta y esteticista nacida en Belgrado, en 1974. Publicó más de 15 libros de poesía y es la autora de más de 10 textos filosóficos publicados en colecciones de la sociedad estética de Serbia. Se licenció en filosofía por la universidad de filosofía de Belgrado. Está representada en colecciones de poesía contemporánea y algunas antologías de poesía del siglo XXI. En su juventud vivía en Australia con su abuela. Le gusta viajar y ha visitado numerosos países europeos. Sus poemas están traducidos al francés e inglés y están publicados en libros: Art Poesie Poetry, Draslar, 2019 ( French / English / Serbian )
This is the 21st century, Draslar, 2021 ( English / Serbian )
Su poesía está publicada en el sitio de la poesía mundial “Poetas del mundo”. Es miembro de la Sociedad literaria de Serbia, Asociación de escritores de Serbia y Sociedad estética de Serbia.

EL BANDIDO DE SU TIEMPO

Soy la curva de la realidad
salgo volando hacia las consignas de la libertad
doy discurso vestido de los cuatro puntos cardinales
doy discurso vestido de la intimidad de la libertad y de mi sangre
doy discurso en la unidad penitenciaria de todas las injusticias

doy discurso vestido de mi vida
doy discurso en el interior de la libertad mía y la tuya
doy discurso equiparado con nuestra vida
y nuestra existencia
doy discurso que salió volando del volcán
creado por los puntos cardinales del coraje
doy discurso creado
por la sangre de nuestra presencia.

FRUTO DE LA INTIMIDAD

En la costa del mar de nuestros parecidos,
el cielo registra nuestros retornos a la realidad,
la arena expresa varias civilizaciones de nuestro
retorno a nosotros mismos.

El día chapotea como el pez de nuestro pasado,
arraigado entre dos orillas de nuestro reconsiderar.

No obstante, agarramos el fruto de intimidad
como la no vilolencia de las formas del mundo que
nos vuelven a formar,
como la violencia de la flor de la realidad que brota
de las grietas de nuestra penetración
al propio cuerpo de la audacia.

Sí, el cuerpo de la audacia
para recoger el fruto de intimidad
y en el paraíso de nuestras voces Adán y Eva cantan
su pecado,
con la madeja de sus miradas.

SOL XXI

El Sol juega al ajedrez
con las manos de las sombras,
con las palomas de nuestra conciencia,
con lo incompartible de las decisiones del mundo.

El sol estigmatiza
todas las confesiones de la ciudad,
todas las pasiones de lo inaprensible
y arrebuja nuestras pleamares y bajamares
con sus palabras.

ACTORES

En el escenario de los bordes de consciencia
las palabras actúan ser nosotros,
los corazones se agarran a la videncia de los días alados.
La vida escoge papeles
sellados en el arca de las partidas.
La noche visita sus teatros de la realidad
y reparte los papeles principales
a los ojos de nuestros pasos.

Traducciones de Viktor Stojanović y Dragana Bajić.