Eduard Harents es licenciado por la Universidad Estatal de Ereván, la Facultad de Estudios Orientales y el Centro de Lengua y Cultura Árabes de la Universidad de El Cairo. Es autor de 10 poemarios y ha publicado en numerosas revistas y antologías armenias y extranjeras. Eduard es el poeta armenio más traducido de todos los tiempos, con su obra traducida a más de 70 idiomas. En 2007, 2009, 2011 y 2013, fue galardonado en las nominaciones a la mejor serie poética y a la mejor traducción, y en 2013, con el primer premio de poetas jóvenes por el libro «Vigilia letárgica». Entre los galardones también figuran: el Premio Literario Internacional de Poesía 2015 y 2019, y el Premio Internacional de Literatura Panorama 2020 (India-Italia).

***

En todos mis lugares de ausencia

siembro mi reticencia

de ti…

Sin embargo, ¿quién puntuó

entre los aromas de mi palabra?

Cicatrices absolutas,

dentro de mi frente de un sueño de vigilia…

Cuando desees traducir

mi sangre

recoge las piedras de Job

de mis poemas…

Son células secretas

del dolor guionizado.

de tu Hijo

***

Lo sé, algún día despertaré

de la cena mística,

llevaré los pasos dañados

de mi padre

como pequeños bolsillos

llenos de amor inconmensurable…

¿Pueden mis días -me pregunto-

escalar esa insoportable

ligereza?

***

Mi nombre

es una piedra en el sueño de Dios

con tallas ornamentales

de espejos torcidos.

A través de los huesos de las costillas

de luz

la catarata de mi padre

está tintineando en mi lengua.

Traducción al español por Mariela Cordero


Las colaboraciones en Poémame no son remuneradas, así que si disfrutaste de este artículo nos gustaría invitarte a apoyar a nuestra colaboradora Mariela Cordero en Ko-fi. ¡Muchas gracias!

Buy Me a Coffee at ko-fi.com