Alan Patrick Traynor es un poeta de Dublín, Irlanda. Es el autor de Seven Days Of Ashes, un libro de poesía escrito sobre el espíritu del Holocausto. Su última colección de poesía Edit not my soul lamenta el mundo alrededor del Poeta Irlandés. Se ha dicho que su poesía es como la mística pintura galvánica que incendia los campos de la Provenza.

A la luz de Caravaggio

El viento agonizaba

cuando Caravaggio escuchó

a tus ojos

donde la luz una vez

besó el lienzo negro

en las habitaciones de tu cuello

siete labios como plumas de cuerda

un ojal, donde suave hilo tira

en sus agujas

un salvajismo que despoja a la luna de su luz

un dialecto sin palabras

un drama de cabello salvaje deletéreo

que duele

en tu hombro

el encaje blanco

que te mantiene unida

estoy cautivado

en una noche sorda

que lee tus labios

Flor del día

Pájaro

Como la noche

No puedes volar sentado en mi ventana

Flor

Igual que el pájaro

No puedes volar

Sentada en mi mano

La lluvia vino

Para hacernos

Escuchar

Su

Agonía

Perdido en el otro mundo

El viento sopla donde quiere Mariela

teme a las piedras blancas

que han olvidado

la montaña de pecho gris

y el topacio ardiente en tus labios

el fuego idéntico en tus manos

que escribió el camino

llegaste, a través de la fragancia de los árboles

el fuego salvaje fragmentado

perdido en un mundo que guarda tu corazón

el gorrión de pico naranja

mientras predica al sol

que sostiene el temblor

El viento sopla donde quiere Mariela

y el Ibis Escarlata

sólo puede mirar

como, desde sus labios

su feroz pico negro nada por el aire

y me pregunto de qué color es el flamenco

tal como está como un fuego

temblando

sobre el agua.

Traducción al español por Mariela Cordero.


Las colaboraciones en Poémame no son remuneradas, así que si disfrutaste de este artículo nos gustaría invitarte a apoyar a nuestra colaboradora Mariela Cordero en Ko-fi. ¡Muchas gracias!

Buy Me a Coffee at ko-fi.com