Poesía japonesa más allá del haiku: el chöka y el tanka

Alejandro Cárdenas

Licenciado en Ingeniera de Ciencias de la Computación. Trabaja en una multinacional que provee productos y servicios para desarrollar aplicaciones de negocios. Poeta aficionado en sus tiempos libres. Sueña con escribir una novela de ciencia ficción. Estudiante de "La Senda del Sempai" en la escuela de poesía japonesa "Sociedad Secreta del Haijín".

También te podría gustar...

19 Respuestas

  1. Muchas gracias por compartir tus conocimientos. Aquí estoy intentando aprender. Un abrazo.

  2. Genial, muchas felicidades.

  3. Muy contento por la publicación de este artículo. Ah, la poesía japonesa, un arte exquisito. Gracias a todos los lectores.

  4. Rafael Puello dice:

    Interesante artículo, no dejamos de aprender… gracias Alejandro…

  5. Transmisor d Sinestesias dice:

    Animarse a escribir Poesía japonesa es como descubrir un mundo donde la brevedad oculta perlas preciosas.
    Excelente Artículo Poetry. Intentaremos crear a partir de aquí.

  6. Amadeo Vicente Gravino dice:

    bello artículo amigo, aunque me pareció demasiado rígido desde el punto de vista técnico… tal vez un poco de soltura occidental también muestre buen resultado en el tratamiento de estas formas clásicas japonesas, por lo menos traería resultados innovadores, siempre que el que lo maneje sea un poeta avezado y realmente inspirado… me parece con todo respeto

    • Muy bienvenida tu opinión mi estimado Amadeo.
      Ciertamente expresa el artículo la esencia tradicional de este tipo de poesía, pero ya sabes, todo evoluciona con el tiempo y con la visión de gente revolucionaria. Ya veremos que pasa en el futuro y que nuevas formas poéticas evolucionan desde acá.

      Un fuerte apretón de manos.

  7. Ze dice:

    Qué interesante!! Soy negada para estas cosas, pero lo explicas muy bien. Dudo que me anime a hacer poesia japonesa… aunque nunca se sabe! Muchss gracias, compañero! Gran artículo!

  8. Amadeo Vicente GravinoAmadeo Vicente Gravino dice:

    seguramente ya se están produciendo innovaciones respecto a la rigidez formal originaria explicadas aquí, fundamentalmente entre nosotros los accidentales que nunca seremos tan conservadores como los japoneses, aunque gente que visitó Japón me cuenta que la tradición es conocida sólo por una elite muy destacada… es cierto, como dices: todo evoluciona para bien o para mal… un saludo cordial y gracias por la nota tan luminosa y sencilla a la vez

  9. Edith Román dice:

    Me ha gustado tu artículo Alejandro en relación a la forma tradicional y pautas de la poesía japonesa.
    Yo destacaría que nuestra escuela “La Sociedad Secreta del Haijin” y en especial Sensei Logan Van Ooyen ha compartido generosamente contigo, conmigo y con muchos alumnos ( Gakusei) por más de una década las normas de la poesía japonesa.
    Sembrar la semilla del conocimiento y hacerle justicia a la poesía japonesa escribiéndola en forma correcta y digna es nuestra misión .
    También hago extensiva la invitación a quien desee aprender en forma privada y gratuita este tipo de poesía, que estamos a sus órdenes .
    Un gran abrazo y felicidades por tu hermoso artículo .
    Edith Román

    • Gracias Edith.
      Ciertamente todo lo aprendido se lo debo a la Escuela de Poesía Japonesa.
      Muchas gracias a los Sensei y al Sensei Director Logan Van Ooyen.
      Y que bueno que extiendes la invitación abierta para quienes quieran aprender
      este bello género de poesía.

  10. Iniciandome, me gusta intentare hacer algo , los encuentro hermosos, profundos. Raul Caro Hí

  11. Raul Caro Hidalgo dice:

    Repito, hermosos y profundos7

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *